|
|
Internationale Gedichte Sämtliche nicht-deutschsprachige Gedichte. |
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
03.07.2005, 16:48 | #1 |
first night...
I'm in the shower
thinking about it every hour... What should I wear I'm looking everywhere. Tonight I have a date with my favorite mate... want to look perfect... From him I don't want to have any secrets. He should know every part of me... that I want him to see. So what should I wear? Nothing but my red underwear. |
|
03.07.2005, 17:51 | #2 | |
Gast
Beiträge: n/a
|
RE: first night...
Zitat:
ich mag diese zeilen. spreche zwar sehr gut englisch, bin aber irgendwie unfähig in englisch zu dichten lg hassi |
|
03.07.2005, 19:21 | #3 |
RE: first night...
nein... meine schon "from him I don't want to keep any secrets" - von ihm will ich keine Geheimnisse haben...
Lilly |
|
03.07.2005, 19:29 | #4 |
ja, gefällt mir auch wirklich gut. schön geschrieben, am ende eine gute "pointe", nicht unnötig in die länge gezogen, sprachlich nett. kurz und bündig: weiter so!
|
|
03.07.2005, 21:42 | #5 |
Gast
Beiträge: n/a
|
oki, so gesehen, ich hatte es eher gelesen, dass du perfekt für ihn aussehen möchtest
|
03.07.2005, 23:28 | #6 |
"von ihm will ich keine Geheimnisse haben... "
du meinst, er soll dir keine geheimnisse anvertrauen? ansonsten wäre es ja doch eher <vor ihm will ich keine geheimnisse haben> und dann würde auch das "from" wieder nicht stimmen. unabhängig davon stört mich das gepunkte... ... ... usw usf, ist doch völlig unnötig. naja dann die erste zeile "i'm in the shower"? ich bin ja kein spezialist, aber wäre "I'm taking a shower" nicht eher das passende? ich meine, klar, man kann auch in der dusche sein, aber irgendwie ist das unlogisch. so viel gemaule, ich find aber auch was gut. nämlich die einschränkung: "that I want him to see". auch wenn ich in die zeile davor ein kleinen "single" einfügen würde. sprich: "He should know every single part of me - that I want him to see." jetzt will ich aber weitermaulen: wear/where? wear/wear? entweder du reimst, oder du lässt es bleiben. und nach dem perfect vielleicht noch ein zeilenumbruch, damit man den zusammenhang kriegt. ach und das ab18 kann ich gar nicht nachvollziehen. du willst immerhin unterwäsche tragen, beschreibst nichtmal ob du nackt unter der dusche stehst oder vielleicht in badeklamotten mit schwimmflossen. so. wie immer nicht bös gemeint, aber ernst. that's all. |
|
03.07.2005, 23:59 | #7 |
Ihr Englisch Spezies...
Das Ende mit den Geheimnissen gefällt mir, der Rest ist eher Beiwerk zweiter Güte für mich. Mein Englisch ist nicht gut und sicher genug, um hier formale Kritik anzubringen, Englisch klingt mich eh seltsam. |
|
04.07.2005, 08:26 | #8 |
Ok... kann ich des "ab 18" irgendwie wegmachen. ok, wahrscheinlich ist mein deutsch nicht so perfekt. Bin auch nur halb-deutsche. Und nach fast 12 Jahren hab ich ein paar Sachen immer noch nicht gelernt... *smile* Aber "from him" stimmt glaub ich schon.
No problem. Ich weiß wie man mit Kritik umgeht. Lilly |
|