Poetry.de - das Gedichte-Forum
 kostenlos registrieren Forum durchsuchen Letzte Beiträge

Zurück   Poetry.de > Gedichte-Forum > Internationale Gedichte

Internationale Gedichte Sämtliche nicht-deutschsprachige Gedichte.

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen
Alt 10.02.2023, 19:54   #1
männlich ganter
 
Benutzerbild von ganter
 
Dabei seit: 04/2015
Beiträge: 2.478

Standard Clairvoyant

Clairvoyant

Inventing rhythmically
with coloured pens
Words that sing
Sentences that sound

Beguiling language
thoughts infatuated
Creative spirit
grasping for stars of magic

In such moments
suddenly comes to light
What`s in you
the second sight

Spökenkieker

Rhythmisch erdichten
mit farbigen Stiften
Worte, die singen
Sätze, die klingen

Betörende Sprache
gedanken-vernarrte
Schöpferischer Geist
Zaubersterne greift

In solchen Momenten
kommt plötzlich ans Licht
Was in einem ruhte
das Zweite Gesicht

-ganter-
ganter ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 10.02.2023, 20:58   #2
männlich MonoTon
 
Benutzerbild von MonoTon
 
Dabei seit: 04/2021
Beiträge: 1.102

Hallo Ganter

Etwas das man auch im Dunkeln tun kann.
Ist im Gedicht vom tatsächlichen Hellsehen (Vorahnen) die Rede? Oder geht es um diese Déjá-vue Gefühle die man hin und wieder vernimmt?
Bei dem Zweiten Gesicht muss ich immer an den Gleichnamigen Spielfilm denken.

Du hast eine sehr prägnante weise des Schreibens, selbst deine Antworten und Kritiken verfasst du in Verse, bzw Aphorismen.
Kunst aufrecht zu erhalten sollte keine Gewohnheit werden.
Manchmal tun es auch schlichte Worte.

Die Reime in der Deutschen Variante verraten mir, dass das englische im Nachhinein entstand, denn im englischen finden sich keine Reime.
Beide Versionen klingen schön, aber für mein Empfinden zu sehr ins minimale gezwängt. 5 Silben pro Zeile ist schon sehr komprimiert.

Lg Mono
MonoTon ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 11.02.2023, 10:24   #3
männlich ganter
 
Benutzerbild von ganter
 
Dabei seit: 04/2015
Beiträge: 2.478

hi MonoTon,

danke für Dein Nachfragen!

"Hellsehen" im üblichen Sinne ist es nicht.
Das Verborgene in einem, das erst beim
Schreiben an die Oberfläche kommt, peilte ich an.

Die komprimierte Form ist mein Gedicht-Ziel (dicht).

Die englische Übersetzung dient mir, mich mit dem
deutschen Text auseinanderzusetzen.

verdichtete Grüße
-ganter-
ganter ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen für Clairvoyant

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche



Sämtliche Gedichte, Geschichten und alle sonstigen Artikel unterliegen dem deutschen Urheberrecht.
Das von den Autoren konkludent eingeräumte Recht zur Veröffentlichung ist Poetry.de vorbehalten.
Veröffentlichungen jedweder Art bedürfen stets einer Genehmigung durch die jeweiligen Autoren.