|
|
Internationale Gedichte Sämtliche nicht-deutschsprachige Gedichte. |
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
26.02.2021, 12:13 | #1 |
Alone in the forest
There is a boy who goes into the woods
Above his head he wears a hood He tells his story not for sale, Because it is a fairy tale. „Beneath a lake I rast and look And I collect berries for myself as food Only me in nature, completely pure I know I want that forever, for sure! I lift my hands over my head All the loneliness makes me sad I want to go back to my soft bed And the duvet is my sunset Secretly I watch a bunny And I really like it, that is funny The day is so wonderful and sunny The color of the sun looks like honey For the real feeling I don’t need money. I begin slowly to stretch my hand And without any movement, I stand In a green and colorful land But be there forever … I can‘t But I really know When I think about it slow While I'm tapping with my toe I can take the past and throw far away and smell with my nose Sometimes life is comatose. I feel happy when I give I never fall when I live I always say what I choose I never want to lose anyone.“ After a long journey, he returns home Has learned everything from wood to stone He knows he always has someone, is never alone If only for talking on the phone. Geändert von Schreiberli (26.02.2021 um 16:40 Uhr) |
|
26.02.2021, 12:50 | #2 | |
Forumsleitung
|
Warum steht am Anfang "There was a boy ...", wenn der Rest durchgängig im Präsens steht?
Zitat:
Anyway ... somewhat funny, your English. |
|
26.02.2021, 13:10 | #3 | ||
Zitat:
Zitat:
Ich weiß, dass mein Englisch nicht besonders gut ist, aber ich hatte Lust dazu, mal ein englisches Gedicht zu schreiben und bin eigentlich mit dem Ergebnis ganz zufrieden. Allerdings ist mir das alles andere als leicht gefallen. Ich hoffe, es war trotzdem einigermaßen verständlich LG Schreiberli |
|||
26.02.2021, 15:11 | #4 |
Forumsleitung
|
Irrtum. "There is a boy" wäre richtig. Aber letzendlich ist es deine Entscheidung.
Wenn du im Präteritum beginnst, aber dann eine Präsensform weiterverwenden willst, z.B. um die Figur dem Leser näher zu bringen, müsste es so heißen: There was a boy who used to go into the woods to wear on his head a hood to tell his story not for sale*, since it is a fairy tale. *for sale geht eigentlich so nicht, denn das bedeutet "Ausverkauf". Was du meinst ist "not for money"/"not for profit". Statt "wood" (Holz) muss es "woods" (Wald) heißen. |
26.02.2021, 16:26 | #5 | |
Danke für diese Hiweise
Zitat:
|
||
26.02.2021, 18:22 | #6 |
Forumsleitung
|
Genau, Schreiberli. Deshalb gewöhne es dir gleich ab, eine Sprache zu vergewaltigen, um dich als Dichter zu fühlen. Tricksen geht nicht, denn irgendwo sitzt einer, der Muttersprachler ist und sofort den Finger in die Wunden legt.
Ich habe eine Ausbildung als Sprachkorrespondentin in Englisch und bin jahrzehntelang in den USA herumgedüst, habe auch zwanzig Jahre lang für eine amerikanische Kanzlei gearbeitet. Ich lese meine gesamte angelsächsische Literatur im Original. Aber ich traue mir bis heute nicht zu, Lyrik in englischer Sprache zu verfassen, weil ich weiß, wie schwierig die englische Sprache ist. Jedem, der euch sagt, Englisch sei eine leichte Sprache, könnt ihr ohne Gewissensbisse ans Schienbein treten. Es stimmt nämlich nicht. |
26.02.2021, 19:17 | #7 | |
Zitat:
Ja, ich glaube, dass englisch nicht das richtige zum Schrieben für micht ist. Ich wollte es eben mal ausprobieren, aber es war mir viel zu aufwendig, um es nochmal zu wiederholen. Vielleicht irgendwann mal, aber vorerst bleibe ich der deutschen Sprache treu. LG Schreiberli |
||
26.02.2021, 20:28 | #8 |
abgemeldet
|
|
27.02.2021, 06:37 | #9 |
Forumsleitung
|
Ooops ... du hast inzwischen Korrekturen angebracht.
|
27.02.2021, 11:42 | #10 |
Ja, die erste Strophe habe ich überarbeitet, aber nicht viel geändert
|
|
Lesezeichen für Alone in the forest |
|
Ähnliche Themen | ||||
Thema | Autor | Forum | Antworten | Letzter Beitrag |
Walk through the forest | ganter | Internationale Gedichte | 2 | 26.11.2016 09:38 |