|
|
Internationale Gedichte Sämtliche nicht-deutschsprachige Gedichte. |
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
23.07.2017, 01:05 | #1 |
Dabei seit: 11/2014
Ort: Das Meer ist mein Garten aus Kristallen und Träumen ...
Alter: 66
Beiträge: 2.583
|
Pirates des sorcières d'été
dans tous les enfers que nous avons
qui aiment nos chiens, viande rouge - avec satan Bunde nous savons ce qu'il faut faire C. Mara Krovecs / Zaubersee / Regenlibelle https://www.google.de/search?q=%C3%B...hrome&ie=UTF-8 Okay, die Übersetzung ist bestimmt fehlerhaft, weil mein Französisch sehr unsicher ist, ich habe so eine "Maschine" benutzt. Mit dem Link oben kann man die Übersetzung aus der Übersetzungsmaschine hören, wenn man den Text eingesetzt hat. Das klingt immer sehr besonders. Vor allem die deutsch gesprochene Übersetzung. Fluch der Sommerhexen in allen Höllen haben wir unsere Hunde, die lieben rotes Fleisch – mit Satan im Bunde wissen wir was zu tun. |
23.07.2017, 08:11 | #2 |
R.I.P.
|
dans tous les enfers que nous avons
qui aiment nos chiens, viande rouge - avec satan Bunde nous savons ce qu'il faut faire C. Mara Krovecs / Zaubersee / Regenlibelle In allen Höllen, die wir haben und die unseren Hunden freundlich gesinnt sind, Rotes Fleisch – mit Bunde, dem Satan, wissen wir was es zu machen gilt Das ist, anstelle eines Kommmentars, meine Rückübersetzung deines mit Copyright versehenen Textes. Sie ist ausdrücklich nur für dich gedacht und ich lösche sie im Moment, wo du mir schreibst, sie verletze dein Copyright. Schönen Tag dir Urluberlu |
24.07.2017, 01:00 | #3 |
Dabei seit: 11/2014
Ort: Das Meer ist mein Garten aus Kristallen und Träumen ...
Alter: 66
Beiträge: 2.583
|
Bonne nuit Monsieur urluberlu,
ich bedanke mich, denn so konnte ich sehen, dass die Übersetzungsmaschine Quatsch gemacht hat. Ich schrieb den Text auf Deutsch und ließ ihn "übersetzen". Das hat nicht geklappt, denn ich wollte auf Französische annähernd den Text haben, wie er im Deutschen ist. Jetzt habe ich mich getraut, es selber zu versuchen: Pirates des sorcières d'été Dans tout les enfers nous avon notre chiens qui aiment viande rouge Avec Satan lié nous savons ce quil faut faire . Ich weiß allerdings nicht, ob es richtig ist .... L.G. Madame Zaubersee |
24.07.2017, 22:14 | #4 |
Dabei seit: 11/2014
Ort: Das Meer ist mein Garten aus Kristallen und Träumen ...
Alter: 66
Beiträge: 2.583
|
Pirates des sorcières d'été
Dans tout les enfers nous avons notre chiens qui aiment viande rouge Avec Satan lié nous savons ce quil faut faire . |
25.07.2017, 01:12 | #5 |
abgemeldet
|
Und wie schön die Wörter ihr Buchstabenkleidchen wechseln.
|
25.07.2017, 01:37 | #6 |
Dabei seit: 11/2014
Ort: Das Meer ist mein Garten aus Kristallen und Träumen ...
Alter: 66
Beiträge: 2.583
|
knicks-knicks - verbeug und Pirouette ...
|
25.07.2017, 02:00 | #7 |
abgemeldet
|
kipp bloss nicht um!
|
25.07.2017, 02:03 | #8 |
Dabei seit: 11/2014
Ort: Das Meer ist mein Garten aus Kristallen und Träumen ...
Alter: 66
Beiträge: 2.583
|
|
25.07.2017, 14:26 | #9 |
abgemeldet
|
Und dann kann ich Kavalier sein und dir die Hand reichen!
|
26.07.2017, 10:08 | #10 | |
Dabei seit: 11/2014
Ort: Das Meer ist mein Garten aus Kristallen und Träumen ...
Alter: 66
Beiträge: 2.583
|
Zitat:
(.... das Licht der Sternjahrtausende behüte Dich ...) |
|
26.07.2017, 12:38 | #11 |
abgemeldet
|
Und sein Funkeln
ist unser Sauerstoff, um zu atmen was die Zeit als Nahrung lässt. |
28.07.2017, 10:51 | #12 | |
Dabei seit: 11/2014
Ort: Das Meer ist mein Garten aus Kristallen und Träumen ...
Alter: 66
Beiträge: 2.583
|
Zitat:
Nachfolgendes liest sich durch Zeit jongliert und spielt und die Ewigkeit wiegt sich in Kreisen und singt mit aber das kann ich leider nicht übersetzen .... *traurigersmilie* |
|
29.07.2017, 20:34 | #13 |
abgemeldet
|
Das schreibst du doch nur weil es passen könnte und nicht weil du es wirklich meinst. Its schmelling, Schmitz-Elling!
|
29.07.2017, 21:27 | #14 |
Dabei seit: 11/2014
Ort: Das Meer ist mein Garten aus Kristallen und Träumen ...
Alter: 66
Beiträge: 2.583
|
... husch husch ins Körbchen ....
|
30.07.2017, 12:46 | #15 |
abgemeldet
|
Überleg dir erst mal in aller Ruhe wie du mich behandelst und dann kannst du als Entschuldigungsversuch das hier kommentieren:
https://www.poetry.de/showthread.php?t=75524 Weil sie ja angeblich zu unserer Familie gehört. |
30.07.2017, 17:57 | #16 |
Dabei seit: 11/2014
Ort: Das Meer ist mein Garten aus Kristallen und Träumen ...
Alter: 66
Beiträge: 2.583
|
Il est tout bon.
Nous allumons la lampe Ce fut un rêve se réveiller ... |
30.07.2017, 18:04 | #17 |
abgemeldet
|
j`attends
a la merde plus bien que l`àmour respirer profondement. |
30.07.2017, 18:11 | #18 | |
Dabei seit: 11/2014
Ort: Das Meer ist mein Garten aus Kristallen und Träumen ...
Alter: 66
Beiträge: 2.583
|
Zitat:
S'il vous plaît travailler mieux! mais: Ils sont tous sur la mer, nous sommes seules. Je suis désolé ... |
|
30.07.2017, 18:19 | #19 |
abgemeldet
|
Weil ich es dir leicht zu machen habe? Und nicht jeder versteht die Sprache des Herzens wie du nicht zum ersten Mal unter Beweis stellst.
|
30.07.2017, 18:40 | #20 | |||
Dabei seit: 11/2014
Ort: Das Meer ist mein Garten aus Kristallen und Träumen ...
Alter: 66
Beiträge: 2.583
|
Zitat:
Zitat:
Zitat:
|
|||
30.07.2017, 18:56 | #21 |
abgemeldet
|
Verbarrikadierter als mich wirst du niemanden mehr haben. Also bieg die Gitterstäbe auf und fang nicht mit Perwoll an. Das hat schon in der Werbung schiefgegangen.
|
30.07.2017, 19:11 | #22 |
Dabei seit: 11/2014
Ort: Das Meer ist mein Garten aus Kristallen und Träumen ...
Alter: 66
Beiträge: 2.583
|
Wer selber gefangen sein möchte ....
Komm Kapitain lass die Möwen singen sie lechzen nach Fischen in den Wellen das Netz - noch fangnass hat dir Sterne des Ozeans spendiert und in der Kühle der Wasser fliegen dir Töne entgegen – aus Walmäulern mit ihren Barten und ihrem Fleisch schaufeln sie Plankton und locken Unvorsichtige in den Tod. Wir aber sterben aus Sehnsucht Kein Gott kann uns retten und kein lebender Mensch und keine Sekunde begnadigt uns mit heilendem Trost. Geändert von Zaubersee (30.07.2017 um 22:00 Uhr) |
30.07.2017, 19:51 | #23 | |
Dabei seit: 10/2016
Ort: in einem sagenhaften Haus
Alter: 42
Beiträge: 5.271
|
Liebe Zaubersee,
Zitat:
Vom Rest des Fadens verstehe ich nichts. |
|
30.07.2017, 22:04 | #24 |
Dabei seit: 11/2014
Ort: Das Meer ist mein Garten aus Kristallen und Träumen ...
Alter: 66
Beiträge: 2.583
|
Liebe Unar,
hier darf jeder mitmachen - egal, an welcher Stelle ich habe den spontan geschriebenen Text noch ein wenig nachjustiert. Durch Deine Kopie, kann man sehr schön erkennen, was mich störte Ich freue mich, dass Du so aufmerksam auf den Text geschaut hast. Und dass er Dir gefällt, finde ich natürlich toll, ich freu mich! Danke! Liebe Nachtgrüße, Unar und einen himmlischen Schlaf Zaubersee |
03.08.2017, 17:00 | #25 |
R.I.P.
|
Partout dans la montagne
il y a un de ces loups que nous nourrissons de viande crue – que le diable s'en prenne! Wenn ich die Maschine wäre, hätte ich so was ausgespuckt. Noch falscher oder bisschen passend? Urluberlu |
07.08.2017, 12:37 | #26 | |
Dabei seit: 11/2014
Ort: Das Meer ist mein Garten aus Kristallen und Träumen ...
Alter: 66
Beiträge: 2.583
|
Allerbester übersetzmichverwirrender Urluberlu,
immer wenn isch Deine oder auch meine Worte in diese verschlingenden Koboldmaschinchen stecke, trifft misch derr Schlag, denn es wierd iemmer verwworrener und isch habe misch inzwischen in meine Text verrrloren und schwinge so in und er und vor misch hin.... bin isch noch meinerrr Sprache mäschtig oderrr aben meine Geirrnzellen aufgegeben? Du sprichst verrrmütlisch gut fransösisch und isch pendle wie ein Blatt im Wind .... die ondere Maschin sagt dies ier Alle über den Berg es ist eines dieser Wölfe wir füttern rohes Fleisch - der Teufel angreift! Zitat:
Fluch der Sommerhexen in allen Höllen haben wir unsere Hunde, die lieben rotes Fleisch – mit Satan im Bunde wissen wir was zu tun. Was soll isch machen? Scheller lerrrnen Fronsösisch Erzlische Grüße Zauberrrsee |
|
08.08.2017, 16:15 | #27 |
R.I.P.
|
Was genau du wollen? Poesieger anmachen? Eigenen Text für den Prix Goncourt vorschlagen? Sag mir, was sein ton but, dann ich dir p't'être helfen kann.
|
10.08.2017, 11:00 | #28 | ||||
Dabei seit: 11/2014
Ort: Das Meer ist mein Garten aus Kristallen und Träumen ...
Alter: 66
Beiträge: 2.583
|
Bon jour Monsieur Urluberlu,
Zitat:
was ich will .... eigentlich wollte ich doch nur wissen, wie meine französische Übersetzung zu meinem deutschen Text war/ist. Und es stellt sich heraus, dass das scheinbar wie verhext ist, weil jeder Versuch die Texte weiter woanders hin wirbelt. Wenn ich Deine Übersetzungen, ( wofür ich mich artig bedanke) in das Maschinchen werfe, kommen (deutsche) Übersetzungen, die ich wiederum in das Maschinchen werfe, für die Rückübersetzung, die ganz anders sind. Beispiel: Deine Übersetzung: Zitat:
Alle über den Berg es ist eines dieser Wölfe wir füttern rohes Fleisch - der Teufel angreift! Mein Text, den ich so gerne genauso übersetzen würde .... irgendwie ..... Zitat:
Mein selber Übersetzungsversuch: Zitat:
Die Rückübersetzung im Maschinchen: Fluch der Sommer Hexen In der Hölle wir haben unsere Hunde die lieben rotes Fleisch Mit Satan gebunden wir wissen, was zu tun ist. kommt dem vom Inhalt am nächsten bisher. Aber, ich habe keine Ahnung, ob ich so etwas so auf Französisch sagen kann, oder, ob es grammatisch oder von der Redewendung her falsch ist, weil die Franzosen so nicht sprechen.... Vielen Dank für Deine Geduld .... bin ich ganz und gar verloren, oder noch nicht? Madame Zaubersee |
||||
10.08.2017, 12:11 | #29 |
R.I.P.
|
le lac enchanté
se perd dans l'enfer à quoi je me mêle? diable! |
10.08.2017, 13:02 | #30 |
Dabei seit: 11/2014
Ort: Das Meer ist mein Garten aus Kristallen und Träumen ...
Alter: 66
Beiträge: 2.583
|
qui a programmé vos ailes.
et votre fichier copié dans ce fichier. maintenant vous ne savez pas où vous venez et un lac magique vous babille à Ici, un enfer de glace il est l'été - détends - Je demande maintenant le diable Au revoir - Monsieur, le soleil brille seulement pour toi et je nage dans le feu. |
10.08.2017, 14:58 | #31 |
R.I.P.
|
Walgesang
die programmiert Ihre Flügel.
und die Dateien in diese Datei kopiert. Jetzt Sie wissen nicht, wo du herkommst und ein magischer See labert Sie Hier ein Eis Hölle es ist Sommer - entspannen - ich frage jetzt den Teufel Auf Wiedersehen - Sir, die Sonne scheint nur für Sie und ich schwimmen im Feuer. |