|
|
Internationale Gedichte Sämtliche nicht-deutschsprachige Gedichte. |
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
14.01.2013, 12:36 | #1 |
Da Winta
Iatz hodsn uns oba einadruckt,
an Winta, üba dBerg is a gschloffa vo Östaraich uma und hod uns sauba eigschneibt, frog mi ned wia. Oba sche is a fei scho, i mogn, mei Hund is a so stognarrisch, hod dhächste Freid. Kunnt scho nu a weng dobleim vomiraus, oba sogs ned zlaud, sunst bleibt a uns wieda bis Ostan, kast scho hom. Oba mei nocha, wadd a wieda wuascht, ea duad a so, wos a mog, oiwei scho, is hoid a recht a Stadlustiga, da Winta. |
|
14.01.2013, 18:27 | #2 |
Hallo, Desperado,
was für eine nette Abwechslung und Herausforderung. Gar nicht so ganz einfach, das zu übersetzen. Bis auf zwei Zeilen ist es mir gelungen (nach mehrmaligen lauten Lesen). kast scho hom. Obei ma nocha ??? Im Ruhrgebiet ists auch wieder weiß. lg simba |
|
14.01.2013, 19:06 | #3 |
Omei da Winta.
I mog na a vui liaba wanna gscheid koid is grod aso, dos oam de Hoa in da Nosn zamadgfrearn und de Rauchwoikn vom Mai affästeign. Wai nachad is nämli a gscheida Winta und ned a so a briawoams Birschal ois wira iatz de mera Zeit doherkummt. Owa bei uns do an da Dona herunt hods haid grod so a boa lumpige Flockn obaghaut .... dös woa no nix gscheids näd. I dank da schee fia de Versln aus da Hoamat! MuschelIch |
|
14.01.2013, 21:49 | #4 |
Jo sog amoi,
de Sproch kimmt mia ois Östarreicharin irgndwia bekonnt vua. Auf jednfoi hoacht si des boid a so on, so wia mia do redn. I hob ma hoit denkt, i schreib dar a poa Zeuln, weul ma dei gedichtl gfoit. Oiso, nix füa unguat und an schen Gruaß! Daisy |
|
15.01.2013, 10:59 | #5 |
Griaß eich olle midanand!
Is jo echt zinfdig, saugleng quase. Oiso nocha: Fia olle Auslända nöadlich vo da Doana a sinngemäße Übasetzung. Der Winter Jetzt hat es ihn uns aber reingedrückt, den Winter, über die Berge kam er gekrochen von Österreich herüber und hat uns ordentlich eingeschneit, frag nicht wie. Aber schön ist er schon, ich mag ihn, mein Hund ist sowieso ganz verrückt, hat die höchste Freude. Könnt gerne noch ein Weilchen bleiben meinetwegen, aber verschrei es nicht, am Ende bleibt er uns wieder bis Ostern, könnte passieren. Aber was soll's, wäre auch wieder egal, er macht ohnehin, was er will, immer schon, ist eben ein recht Verschmitzter, der Winter. Puh! l kast scho hom, kannst du schon haben- kann passieren, ist durchaus möglich schliafa (gschloffa)- schlüpfen, kriechen fei- nicht übersetzbare vielfach verwendbare Verstärkung. Bsp: Des sog i da fei scho- das eine sage ich dir! Oba mei nocha- was soll's, Ja nun, tja... Stadlustiga (Stilllustiger)- Verschmitzter Der bajuwarische Sprachkreis erstreckt sich tatsächlich in den verschiedensten Ausprägungen und Dialekten von der Schweiz über Altbayern, Ober- und Niederbayern, Oberpfalz, Bayerischer Wald, Waldviertel, Burgenland, Salzburg, Tirol, ja ganz Österreich samt Wien bis hinunter ins Italienische nach Südtirol- jede Menge Gegend also. Des muaß ma ned vastecka, moan i ollawei. Mi host dangsche, heast. Desperado (bairischer Kauboi) |
|
15.01.2013, 11:25 | #6 |
Amoi,
des is iatzt scho a Zeidl hea, do wari in Griechnland auf dera Insl, Kreta. Und wiri so mit meina Freindin in dera Taverna hock, nachad sogt so oana vom Nemdisch: "Aas wejcham Deil vo Ästerreich sads na ees ?" Omei, hod mi des damois gärgert, wai I, I waja a Nidabaya, goi und I, I hob do aaf dÄstreicher obägschaud. Iatz bin I scho gscheida woan und I find an jen Dialegt einfach grod schä - wurscht, obs a deitscha - is oda a annana. I find, dös is ois wia vaschiedenä Foabn von da Wöjd. Pfiad Eich ! MuschelIch |
|
15.01.2013, 11:30 | #7 | |
Zitat:
Iatz amoi hob I inanm Boarischen Sprachlexikon umananda gschaut und do hods ma fei dZähanägel affäbong, wos do fir gscheada Wärta drinn stengan. Af da andan Seitn is de Sproch hoid ofach griabig und gscheid direkt . I mogs !! Pfiat Di ! MuschelIch |
||
26.03.2013, 13:44 | #8 |