|
|
Eigene Liedtexte Showroom für selbst geschriebene Liedtexte. |
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
08.11.2021, 02:21 | #1 |
Ich wünschte du wärst im Hier
So, du denkst, du könntest reell
Unterscheiden Dunkel und Hell? Erkennen den eitlen Schein Und das wirkliche Sein? Sehen Freude und Pein? Du siehst alles nur rationell Was hat dich dazu gebracht Helden gegen Tänzer zu tauschen? Keiner hat dein Feuer entfacht Nur heiße Luft war am Aufbauschen War es Trost gegen Neuanfang Oder vielleicht nur dein Drang Und du nahmst die Rolle wahr Im Rampenlicht als Tanz Star? Ich wünschte du wärst im Hier Wir sind nur zwei verlorene Seelen Die sich gegenseitig an scheelen Nacht für Nacht, wie du mir so ich dir Oft verband uns der gleiche Pfad Warum fehlte nur der gute Draht? Nur die alten Ängste hatten wir Ich wünschte du wärst im Hier https://www.youtube.com/watch?v=YFvW9hGUe9s Geändert von Vers-Auen (08.11.2021 um 08:32 Uhr) |
|
08.11.2021, 16:55 | #2 |
Gast
Beiträge: n/a
|
.... ganz schön gewagt
... hast Du Dich an den Liedtext von Pink Floyd herangetraut, Vers-Auen.
Es ist eines von meinen Lieblingsliedern - daher habe ich den Text im Ohr. Ich habe ihn immer so interpretiert, dass dieses "Wish you were here" bedeutet, dass das LI wünscht, das LD wäre hier bei ihm, und nicht, dass es prinzipiell im Hier (und jetzt) wäre. Das Wort "anscheelen" kommt merkwürdig altbacken daher; ich musste es nachschauen Ich finde, es bricht etwas im Gedicht. Ansonsten muss ich Deine Übersetzung nochmal auf mich wirken lassen - es ist eine ganz schöne Herausforderung, der Du Dich da gestellt hast, Respekt! Ich werde nochmals darauf zurückkommen, wollte nur schon mal diese beiden Anmerkungen hierlassen. Viele Grüße 4WS Geändert von Ex-Fourwaystreet (08.11.2021 um 18:19 Uhr) |
08.11.2021, 23:28 | #3 |
Gast
|
Hallo Vers-Auen
Wish you were here ist eines der Lieder die einen das ganze Leben begleiten. Ich habe es so oft gehört und trotzdem, ich freue mich immer es irgendwo wieder zu hören. Und jedes mal fühle ich wie diese Stimmung mich erfasst, diese schwerelose Traurigkeit, dieses Glänzen der Seele, diese unvergleichliche Stimmung zwischen Weinen und Träumen. Ja es ist wohl meine Lieblingsmusik. Und ich glaube das geht vielen so. Vielleicht soll deine Übersetzung ja eine Verneigung sein. Aber eine völlig verunglückte und sinnlose. Allein diese herrlich lyrische erste Strophe ist bei dir einfach nur schlecht. Sorry, aber wer sich, aus welch unerfindlichen Grund auch immer, an sowas rantraut und es verhunzt muss sich nicht wundern. 4WS hat das äußerst diplomatisch formuliert ich seh es viel kritischer. Einfach schlecht übersetzt, schlecht gereimt, völlig unlyrisch. Immerhin der Link war eine sehr gute Idee, die einzig richtige... Viele Grüße Andri |
09.11.2021, 02:16 | #4 |
Hallo 4WS,
eine besondere Herausforderung war dieser auf meine damalige Situation bezogene und umgeänderte Songtext nicht, ca. 50 min. Nicht leicht ist es allerdings, ähnlich klingende deutsche Wörter, wie die in englischer Sprache zu finden. Das uralte Wort „Scheel“ war einfach nur dem Reim geschuldet. LG Hallo Andri, meine Übersetzung ist eher das Gegenteil einer Verneigung. Im Prinzip ist es eine Abrechnung mit einer alten Liebe. Eigentlich war ich ebenso verrückt wie die Unerreichbare. So gesehen kann die Liebe wirklich die Realität verändern, bzw. Blind machen. Alle meine Songtexte hier, bezogen sich auf diese Geschichte. https://www.poetry.de/showthread.php...326#post566326 Freut mich das auch dir der Song gefällt. LG |
|
19.12.2021, 16:42 | #5 |
Ich mag diese "Coverversion" und die eigenen Wortschöpfungen und dass es keine direkte Übersetzung ist. Der Text hat seinen eigenen Charme!
Wie hätte man diese Zeile aus dem Original auch adäquat übersetzen wollen? "Two lost Souls Swimming in a fishbowl" Zwei verlorene Seelen schwimmen im Goldfischglas? Klänge seltsam in deutsch. Mein Fazit: Bestmögliche Hommage an Pink Floyd, wie man sie aus deutschen Worten basteln kann. Mir gefällts! |
|
20.12.2021, 06:30 | #6 |
Vielen Dank!
Hallo Blindschleicher,
es freut mich das dir mein Songtext gefällt. Die Strophe 4 war nicht gut durchdacht. Ich denke folgende Version passt von der Aussage her besser. Ich wünschte du wärst im Hier Wir sind nur zwei verlorene Seelen Mit ewig überdrüssigen Querelen Tag für Tag, wie du mir so ich dir LG |
|
21.12.2021, 21:25 | #7 |
Hallo Vers-Auen,
finde ich gut, die überarbeitete Strophe. Grüße |
|
Lesezeichen für Ich wünschte du wärst im Hier |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
|
Ähnliche Themen | ||||
Thema | Autor | Forum | Antworten | Letzter Beitrag |
Wer wärst du im 19. jh? | dr.Frankenstein | Sonstiges und Small Talk | 15 | 13.07.2018 10:51 |
Wärst Du in der Nähe | Ex-Erman | Liebe, Romantik und Leidenschaft | 6 | 19.06.2012 17:54 |
Wärst du bei mir | Schmuddelkind | Liebe, Romantik und Leidenschaft | 7 | 28.04.2012 19:09 |
Wenn Du bei mir wärst... | Nastel | Liebe, Romantik und Leidenschaft | 7 | 26.09.2009 21:06 |
Wünschte Du Wärst Hier | Damon Fry | Düstere Welten und Abgründiges | 0 | 07.11.2006 23:08 |