|
|
Internationale Gedichte Sämtliche nicht-deutschsprachige Gedichte. |
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
11.09.2018, 11:44 | #1 |
Inner voices
Slowly collects my head,
what Here and Now can't do, my volition step by step, …..I train from the bridge up high, …..spit in a barge, dash across, …..where overloaded it sinks away, ……….relieved that it proved too little, ……….I gulp neither delight nor remorse, ……….but add in spite determination. To volatile traces of the senses, which like In and Out evaporate, my memory claws on tightly, …..how do I put them down in words, …..work around at the fragile torso, …..delete, add point for point, ……….tempted by strident hues, ……….I cut without cheers nor disgust ……….the drive down to temperance. Now my sails unfold themselves, fly disinhibited Up and Away along geological time spans, …..with a handful of methods, …..data are checked, errors corrected …..down to the last causal chain, ……….free from the brain's kaleidoscope ……….develops color after color, ……….woe, if not in modesty. Innere Stimmen Langsam füllt sich in meinem Kopf, was Hier und Jetzt nicht können, mein Wille Schritt für Schritt, …..den ich oben von der Brücke übe, …..spucke in den Kahn, renne rüber, …..wo er folglich überladen absinkt, ……….erleichtert, dass es so nicht reichte, ……….würge ich weder Freude noch Reue, ……….gebe aber trotzig Bestimmtheit dazu. An flüchtigen Spuren der Sinne, die wie Rein und Raus verwehen, krallt sich mein Gedächtnis fest, …..wie lege ich sie in Worten nieder, …..werkle an des Torsos Glieder, …..lösche, ergänze Punkt für Punkt, ……….versucht von schillernden Tönen, ……….zügle ich weder in Jubel noch Ekel ……….den Antrieb zur Besonnenheit. Jetzt entfalten sich meine Segel, fliege enthemmt Auf und Davon, hinweg über geologische Spannen, …..in einer Handvoll Methoden werden …..die Daten geprüft, Fehler behoben …..bis in die fernsten Verkettungen, ……….frei aus des Gehirns Kaleidoskop ……….entwickeln sich Farbe auf Farbe, ……….Wehe, wenn nicht in Bescheidenheit. (to be found on www.no-poems.com) |
|
11.09.2018, 21:08 | #2 |
Good evening Udo,
thanks for the translation! Otherwise, your expressionist text would probably be misinterpreted. -ganter-
|
|
Lesezeichen für Inner voices |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
|
Ähnliche Themen | ||||
Thema | Autor | Forum | Antworten | Letzter Beitrag |
Blaring voices through everything! | Ex-Poesieger | Düstere Welten und Abgründiges | 9 | 07.10.2015 02:38 |