Poetry.de - das Gedichte-Forum
 kostenlos registrieren Letzte Beiträge

Zurück   Poetry.de > Gedichte-Forum > Humorvolles und Verborgenes

Humorvolles und Verborgenes Humorvolle oder rätselhafte Gedichte zum Schmunzeln oder Grübeln.

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen
Alt 20.06.2010, 23:17   #1
männlich Kurt
 
Benutzerbild von Kurt
 
Dabei seit: 08/2007
Ort: Menzenschwand-Las Vegas
Beiträge: 452

Standard Fäschbr´r.

Dr Karl,dr Uwe on dr Gerd
Dia henn sich droffa uff ma Feschd;
Henn ebbas dronka wia sichs ghert,
Druff secht dr Uwe:"´Swär jetzt sbescht

Mr däd jezd ebbas essa, gell?"
Se kommad an en Denerstand,
Se wählad aus ond no henn schnell
Zwoi glei en Dener en dr Hand.

Do herd mr zmol dr Karle saga:
"I han drhoim en halba Kipf.
Den ess i mit ma Schwardamaga,
Des isch mr liabr als des Gschnipf".
Kurt ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 20.06.2010, 23:43   #2
Thing
R.I.P.
 
Benutzerbild von Thing
 
Dabei seit: 05/2010
Beiträge: 34.998

Halli Hallo,

ha noi, isch dees nett!
Ond so wohr, gelle?

Adele:

Thing



Aber missd dees nedda mit an Vogelvau nagschrieba wern?
Thing ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 21.06.2010, 13:16   #3
weiblich Lux
 
Benutzerbild von Lux
 
Dabei seit: 03/2010
Alter: 38
Beiträge: 839

lol, ich mag ja Mundartgedichte :-)
Leider komm ich hier kaum noch mit, wie wäre es mit einer "Übersetzung" für mich?

LG
Lux
Lux ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 23.06.2010, 15:59   #4
männlich Günter Mehlhorn
R.I.P.
 
Benutzerbild von Günter Mehlhorn
 
Dabei seit: 12/2009
Ort: Berlin
Beiträge: 792

Standard ?

Für mir ooch, bitte.

J.J.J.
Günter Mehlhorn ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 23.06.2010, 16:35   #5
weiblich Lux
 
Benutzerbild von Lux
 
Dabei seit: 03/2010
Alter: 38
Beiträge: 839

Ist dat Seylänner Platt?
Wenn ja - Schande über mich, ich komm doch daher.
Lux ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 23.06.2010, 16:40   #6
Thing
R.I.P.
 
Benutzerbild von Thing
 
Dabei seit: 05/2010
Beiträge: 34.998

Dees isch a ächt Schwäbisch !

Hondrs ned begriffa?


Thing
Thing ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 23.06.2010, 18:11   #7
weiblich Tiffy
 
Benutzerbild von Tiffy
 
Dabei seit: 03/2010
Ort: Reutlingen
Alter: 38
Beiträge: 350

Dann werde ich mal eine „Übersetzung“ wagen, obwohl selbst ich als Urschwabe einige Wörter nicht kenne.
Ich hoffe damit falle ich Kurt nicht in den Rücken!!!

Vespern

Der Karl, der Uwe und der Gerd,
die haben sich getroffen, auf einem Fest;
Haben etwas getrunken, wie es sich gehört,
Daraufhin sagt der Uwe: „Es wäre jetzt das Beste

Wir würden jetzt etwas essen, gell (nicht wahr)?“
Sie kommen an einen Dönerstand,
Sie wählen aus und schon haben schnell
Zwei gleich einen Döner in der Hand.

Da hört man auf einmal den Karle sagen:
„Ich habe daheim einen halben Kipf. (Brot)
Den esse ich mit einem Schwartenmagen, (besondere Wurst/Aufschnitt)
Das ist mir lieber als dieses Gschnipf.“

(Gschnipf kenne ich nicht, wahrscheinlich eine abwertende Bezeichnung, auf den Döner bezogen. )

Sodele, des wars!

A liabs Grüßle an älle!
Tiffy
Tiffy ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 23.06.2010, 18:53   #8
männlich Günter Mehlhorn
R.I.P.
 
Benutzerbild von Günter Mehlhorn
 
Dabei seit: 12/2009
Ort: Berlin
Beiträge: 792

Dank dir Tiffy.

Det de uns det vakasematuckelt hast.

Nu kann ick wieda ruhich schlafen.

J.J.J.
Günter Mehlhorn ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 23.06.2010, 19:01   #9
Thing
R.I.P.
 
Benutzerbild von Thing
 
Dabei seit: 05/2010
Beiträge: 34.998

"Gschnipf" bedeutet einfach und simpel:

Ned aus usra Gmoind

Schade, dass der Einsteller keine Gelegenheit zur Übersetzung hatte...

Thing
Thing ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 23.06.2010, 20:27   #10
weiblich Tiffy
 
Benutzerbild von Tiffy
 
Dabei seit: 03/2010
Ort: Reutlingen
Alter: 38
Beiträge: 350

Zitat:
Zitat von Thing Beitrag anzeigen

Schade, dass der Einsteller keine Gelegenheit zur Übersetzung hatte...
Das Eine schließt ja das Andere nicht aus...
Tiffy ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 26.06.2010, 23:39   #11
männlich Kurt
 
Benutzerbild von Kurt
 
Dabei seit: 08/2007
Ort: Menzenschwand-Las Vegas
Beiträge: 452

N´Abend.

Hallo Thing, Lux, gun und Tiffy. Danke Euch für das "feedback"!

Einzelne Erklärungen:
@ Thing: Du meinst den Titel, gell? Mit "V" nicht unbedingt. Ich habe das ganze bewußt "deftig/extrem" geschrieben.
@ Tiffy: Einwandfrei übersetzt, bravo! Schade, dass Du "Gschnipf" nicht (mehr) kennst. Es heißt soviel wie Geschnipseltes/unordentlich Zusammengeschnittenes. Aber durchaus richtig erkannt: abwertend auf den Döner bezogen. Ach ja, noch eine Kleinigkeit: Übersetzt heißt der Titel genau genommen nicht "Vespern" sondern "Vesperer".

Übrigens mag ich auch generell sehr gerne Mundart-Gedichte, egal aus welcher Gegend.

Guats Nächtle! An Älle!
Kurt ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 29.06.2010, 00:12   #12
Thing
R.I.P.
 
Benutzerbild von Thing
 
Dabei seit: 05/2010
Beiträge: 34.998

jaja, HalloHallo -

hab mal gedanklich einen sprung in alte Schwarzwaldzeiten gewagt, und:

"Fäschb'r" trifft es genau!
ich war wohl zu flüchtig.


Thing
Thing ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 29.06.2010, 08:56   #13
männlich Fridolin
 
Dabei seit: 04/2010
Beiträge: 1.026

Vielleicht darf ich noch ergänzen:

Kipf bezeichnet im Schwäbischen nicht nur ein längliches, an beiden Enden zugespitztes Brot aus Schwarz- oder Weißmehl, es wird auch als Schimpfwort gebraucht. "Du Kipf" heißt so viel wie "Du Esel".

G'schnipf sind 1. Schnipfel = Abfälle von Obst, Gemüse u.ä. 2. kleine Münzen, 3. Ungeziefer in Kleidern und an Bäumen, 4. etwas Dummes, das gesprochen, gelesen oder gedichtet wird.

Aus Schwäbisches Handwörterbuch "Au schwätze will g'lernt sei!"

Fridolin
Fridolin ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 03.07.2010, 22:38   #14
männlich Kurt
 
Benutzerbild von Kurt
 
Dabei seit: 08/2007
Ort: Menzenschwand-Las Vegas
Beiträge: 452

Danke für die Ergänzung.
Eine andere Bedeutung für Kipf als das erwähnte Brot kannte ich noch nicht.
Die Bedeutung für Gschnipf scheint mir in erster Linie die für Küchenabfälle (was ich vergaß, in meiner ersten Erklärung zu erwähnen).
Die anderen, von Dir erwähnten Bedeutungen waren mir auch nicht geläufig. Aber immerhin: wieder etwas dazugelernt.

K.
Kurt ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen für Fäschbr´r.




Sämtliche Gedichte, Geschichten und alle sonstigen Artikel unterliegen dem deutschen Urheberrecht.
Das von den Autoren konkludent eingeräumte Recht zur Veröffentlichung ist Poetry.de vorbehalten.
Veröffentlichungen jedweder Art bedürfen stets einer Genehmigung durch die jeweiligen Autoren.