Poetry.de - das Gedichte-Forum
 kostenlos registrieren Letzte Beiträge

Zurück   Poetry.de > Gedichte-Forum > Internationale Gedichte

Internationale Gedichte Sämtliche nicht-deutschsprachige Gedichte.

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen
Alt 02.08.2023, 19:23   #1
weiblich S.Lindhorst
 
Benutzerbild von S.Lindhorst
 
Dabei seit: 08/2023
Ort: Berlin
Beiträge: 1

Standard Elegie von… [einem polnischen Jungen] eine Übersetzung

Krzysztof Kamil Baczyński
22.01.1921 - 04.08.1944 Warschau (Polen)

Elegia o...[chłopcu polskim]

Oddzielili cię, syneczku, od snów, co jak motyl drżą,
haftowali ci, syneczku, smutne oczy rudą krwią,
malowali krajobrazy w żółte ściegi pożóg,
wyszywali wiesielcami drzew płynące morze.

Wyuczyli cię, syneczku ziemi twej na pamięć,
gdyś jej ścieżki powycinał żelaznymi łzami.
Odchowali cię w ciemności, odkarmili bochnem trwóg,
przemierzyłeś po omacku najwstydliszwe z ludzkich dróg.

I wyszedłeś, jasny synku, z czarną bronią w noc,
I poczułeś jak się jeży w dźwięku minut- zło,
Zanim padłeś, jeszcze ziemię przeżegnałeś ręką,
Czy to była kula, synku, czy to serce pękło?



Elegie von… [einem polnischen Jungen]

Sie trennten dich von Träumen, schmetterlingszitternde Flut,
Sie malten dir in tristen Augen mit rot verdicktem kaltem Blut,
Sie stickten dir das weite Land mit feuergelbem Faden,
wo es fließendhohe Bäume gab, aus denen die Gehängten ragen.

Sie lehrten dich auswendig deine Heimat zu erkennen,
die Wege in der Erde schnittest du mit Eisentränen.
Sie zogen dich im Dunkeln groß, Furcht sollte Brot dir sein,
tastend gingst du durch die Wege der größten Menschen Pein.

Und so kamst du raus, mein Sohn, mit der Waffe in der Nacht,
Und du fühltest in Minuten, die wachsende böse Kraft.
Als du auf den Boden fielst, strecktest du im Heil die Hand.
War das eine Kugel, Sohn, war´s dein Herz, das still stand?
S.Lindhorst ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen für Elegie von… [einem polnischen Jungen] eine Übersetzung



Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Übersetzung Poetry IX von Gertrude Stein UdoFrentzen Internationale Gedichte 0 31.03.2015 09:02
Übersetzung von einem Gedicht Gertrude Steins UdoFrentzen Sonstiges Gedichte und Experimentelles 0 30.03.2015 13:43
Übersetzung von einem Gedicht Gertrude Steins UdoFrentzen Internationale Gedichte 0 30.03.2015 13:40
Pan bei uns von Robert Frost (Freie Übersetzung) Pattie Lebensalltag, Natur und Universum 11 01.11.2012 14:56
Eine Übersetzung von Horaz, Ode 3,21 Baccalaureus Sonstiges Gedichte und Experimentelles 0 27.11.2007 01:07


Sämtliche Gedichte, Geschichten und alle sonstigen Artikel unterliegen dem deutschen Urheberrecht.
Das von den Autoren konkludent eingeräumte Recht zur Veröffentlichung ist Poetry.de vorbehalten.
Veröffentlichungen jedweder Art bedürfen stets einer Genehmigung durch die jeweiligen Autoren.