Poetry.de - das Gedichte-Forum
 kostenlos registrieren Forum durchsuchen Letzte Beiträge

Zurück   Poetry.de > Gedichte-Forum > Internationale Gedichte

Internationale Gedichte Sämtliche nicht-deutschsprachige Gedichte.

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen
Alt 19.05.2011, 10:46   #1
Melanie
 
Dabei seit: 06/2008
Beiträge: 23

Standard Fleeting exceptionalities

Fleeting exceptionalities

Sashaying vintage stairs up to third floor
eventual reaching his apartment door
anticipating her soul brightens up
subjected to those attraction.

She starts a chatter to sneak one peek
at what could be yearning passion
enables to dislodge workaday lead,
with blazing heart she gets to bed.
Melanie ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 19.05.2011, 11:07   #2
männlich Ex-Schamanski
abgemeldet
 
Dabei seit: 12/2010
Beiträge: 2.884

Zitat:
Zitat von Melanie Beitrag anzeigen
subjected to those attraction.

enables to dislodge workaday lead,
with blazing heart she gets to bed.
Put it this way: you ain't no e.e. cummings yet.

Man sieht, daß da eine Deutsche zu Werke war.
Ex-Schamanski ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 21.05.2011, 00:29   #3
weiblich Melanie2
 
Dabei seit: 05/2011
Ort: München
Alter: 33
Beiträge: 5

Standard Korrekturen

Hallo Schamansky,

vielen Dank für Deine Hilfe, das Gedicht möchte ich nun wie folgt korrigieren:

those ändere ich in this
anstelle von with blazed heart möchte ich nun red-hot hearted
dann lautet das Gedicht nun wie folgt:

Fleeting exceptionalities

Sashaying vintage stairs up to third floor
eventual reaching his apartment door
anticipating her soul brightens up
subjected to this attraction.

She starts a chatter to sneak one peek
at what could be yearning passion
enables to dislodge workaday lead,
red-hot hearted she gets to bed.

(Anmerkung: Melanie und Melanie2 sind die gleiche Person. Bei Melanie funktioniert aber der "Antwort-Button" schon seit Tagen nicht)
Melanie2 ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 21.05.2011, 13:35   #4
männlich Ex-Schamanski
abgemeldet
 
Dabei seit: 12/2010
Beiträge: 2.884

Welcome back

Nach sieben Jahren im Inselkönigreich Ihrer Majestät Elizabeth II ist mir der Begriff "workaday" erst hier zum erstenmal begegnet. Aber gut, der existiert. Es wird das Blei des Alltags abgeladen.

Generelle Frage: wieso dichtest Du in einer Fremdsprache?
Ex-Schamanski ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 21.05.2011, 16:04   #5
weiblich Melanie2
 
Dabei seit: 05/2011
Ort: München
Alter: 33
Beiträge: 5

Zitat:
Zitat von Schamansky Beitrag anzeigen
Welcome back

Generelle Frage: wieso dichtest Du in einer Fremdsprache?
Hallo Schamansky,

Das scheint so eine einfache Frage zu sein... aber wenn ich ehrlich bin, weiß ich nicht genau warum.

Die Sprache ist schön und in der Nacht, in der das Gedicht entstanden ist, war mir einfach danach -> einfach ein Gefühl, weniger etwas Rationales

der junge Mann, dem ich das Gedicht gewidmet habe, mag die englische Sprache,

wenn mir mal ein "besseres" Gedicht gelingt, das ich meiner Verwandtschaft zeigen wöllte, so ist Englisch die einzige gemeinsame Sprache, denn Tagalog kann ich zu meiner Schande nicht,

in deutscher Sprache kann ich nicht besser dichten als in englischer,

irgendwo dort liegt die Antwort.
Melanie2 ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 21.05.2011, 17:26   #6
männlich Ex-Schamanski
abgemeldet
 
Dabei seit: 12/2010
Beiträge: 2.884

Wie kommst Du an philippinische Verwandtschaft? Bitte entschuldige, wenn ich zu neugierig bin.
Ex-Schamanski ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 21.05.2011, 20:09   #7
weiblich Melanie2
 
Dabei seit: 05/2011
Ort: München
Alter: 33
Beiträge: 5

Ganz einfach: Ich bin das Ergebnis einer deutsch-philippinischen Ehe
Melanie2 ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 21.05.2011, 21:16   #8
männlich Ex-Schamanski
abgemeldet
 
Dabei seit: 12/2010
Beiträge: 2.884

Das erklärt es natürlich.
Ex-Schamanski ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 24.05.2011, 13:18   #9
weiblich Melanie2
 
Dabei seit: 05/2011
Ort: München
Alter: 33
Beiträge: 5

du hast ja schon viele Gedichte geschrieben Ô.Ô.

Was könnte ich machen, um besser zu werden?

lg Melanie
Melanie2 ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 24.05.2011, 13:35   #10
männlich Ex-Schamanski
abgemeldet
 
Dabei seit: 12/2010
Beiträge: 2.884

Deinen Stil mußt Du selber finden und entwickeln.

Als Hinweis gebe ich einmal dies (gilt für alle indogermanischen Sprachen, Tagalog kann ich nicht beurteilen): Halte in Gedichten die Syntax einfach und natürlich. Verzettele Dich nicht in zuvielen Nebensätzen, Partizipialkonstruktionen, Einschüben. Da verliert man schnell den Überblick, und der Leser sowieso.

Es geht nicht um simples Parataxengestampfe, sondern um einen natürlichen Sprachfluß. Gekünstelt muß nicht.


Zitat:
Sashaying vintage stairs up to third floor
eventual reaching his apartment door
anticipating her soul brightens up
subjected to this attraction.
Da ist kein Subjekt! Die vier participles (sashaying, reaching, anticipating, subjected) hängen grammatisch in der Luft, das logische Subjekt (ja, wer geht denn da die Treppe hinauf) wird nur im "her soul" angespiegelt.

Rein grammatisch wäre "her soul" das Subjekt, aber wie eine Seele die Treppe hochgeht und zu Türen gelangt, das bleibt unklar, außer in Geisterfilmen.

Etwas umgebaut und aufgedröselt:
Sashaying vintage stairs up to the third floor,
she arrives at his apartment door.
Her soul brightens up in anticipation,
subjected to this attraction.
Zwei Sätze, zwei Subjekte mit participle construction, klarere Struktur, größere Verständlichkeit.

Was ich sage, ist kein Evangelium, sondern persönliche Präferenz, aber ich glaube auch in der Lyrik steif und fest an das "KISS"-Prinzip.
Ex-Schamanski ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 25.05.2011, 00:27   #11
weiblich Melanie2
 
Dabei seit: 05/2011
Ort: München
Alter: 33
Beiträge: 5

Habe Deine Antwort aufmerksam gelesen. Vielen Dank, dass Du Dir die Mühe gemacht hast. Ich werde das beim nächsten Gedicht beherzigen

was du mit dem kiss prinzip meinst, weiß ich allerdings nicht so 100%ig genau...

Vielen Dank noch mal!!

Melanie
Melanie2 ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 25.05.2011, 08:25   #12
männlich Ex-Schamanski
abgemeldet
 
Dabei seit: 12/2010
Beiträge: 2.884

http://en.wikipedia.org/wiki/KISS_principle
Ex-Schamanski ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen für Fleeting exceptionalities

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche



Sämtliche Gedichte, Geschichten und alle sonstigen Artikel unterliegen dem deutschen Urheberrecht.
Das von den Autoren konkludent eingeräumte Recht zur Veröffentlichung ist Poetry.de vorbehalten.
Veröffentlichungen jedweder Art bedürfen stets einer Genehmigung durch die jeweiligen Autoren.