Poetry.de - das Gedichte-Forum
 kostenlos registrieren Forum durchsuchen Letzte Beiträge

Zurück   Poetry.de > Geschichten und sonstiges Textwerk > Eigene Liedtexte

Eigene Liedtexte Showroom für selbst geschriebene Liedtexte.

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen
Alt 06.12.2013, 16:40   #1
weiblich November
 
Dabei seit: 10/2013
Beiträge: 204

Standard Two worlds colliding

It's dark outside
and the snow is falling incessantly
on trees and roofs.
Now all is white.
A white world outside
and I begin to think.

Should I go outside?
Should i stay in here
where it's warm and dry?
I'm thinking,
while sitting in front of the window,
what should I do?

Today it's bright outside
the sun is burning heavily
at streets and fields.
All that was a shadow,
all that just wasn't there
you can see it clearly now.

Maybe there's another world
at day
and at night.
Two different worlds colliding.
And although they're enemies
they belong together.

Have you ever seen sun and moon together?
Have you ever had a candle
burning with water?
And did you know
my world is not yours
and your world not mine.

All over the ground,
that I am standing on,
there is the sea.

The sky is filled up
with trees big as the world
when I was flying upon you.

And my dreams were
just reality.

Wer diesen song nicht versteht, soll mich entweder fragen oder es lassen. Ihr könnt gerne selbst Dinge hinein interpretieren, aber mir bitte nicht sagen wie er sein soll. Danke

Geändert von November (06.12.2013 um 19:50 Uhr)
November ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 06.12.2013, 18:29   #2
weiblich Ilka-Maria
Forumsleitung
 
Benutzerbild von Ilka-Maria
 
Dabei seit: 07/2009
Ort: Arrival City, auf der richtigen Seite des Mains
Beiträge: 31.042

Mit Fremdsprachen ist die Sache kritisch, erst recht auf literarischem Grund. Deshalb muss ich sagen: Hut ab, das hast Du recht gut gemacht! Auch die Gegenüberstellung der beiden Welten ist eine gute Idee, weil du den krassen Kontrast nicht gescheut hast: Bei der Strophe mit der Sonne habe ich tatsächlich gestutzt und bin dann nochmal zur Überschrift zurückgekehrt - aha!

In der Überschrift fehlt ein Buchstabe. Wenn Du willst, kannst Du auf "melden" klicken und den Admin bitten, dies zu korrigieren. Beim Text hast Du etwa drei Stunden lang Zeit, selbst Korrekturen durchzuführen, bei der Überschrift kannst Du das aber leider nicht.

Ich habe nur ein paar Kleinigkeiten zu bemeckern:

Statt "unstoppable" hätte ich "incessantly" geschrieben, ist aber Geschmackssache, für mich klingt "unstoppable" ein wenig hart für Schneefall.

Auch wäre die Verlaufsform wohl richtig: " ... and the snow is falling ...". Im übrigen Text gehst Du mit der Verlaufsform sehr souverän um, das ist bemerkenswert, denn die meisten Lernenden haben damit Schwierigkeiten.

Der Artikel "the Snow" ist entbehrlich, ohne Artikel klingt es in den Ohren hübscher.

In der dritten Strophe hätte ich den Plural gewählt:
"All that was shadows ..."

Hier habe ich Verständnisschwierigkeiten:

Zitat:
All over the ground,
that I was standing at,
there was the sea.
Erstens ist mir nicht klar, weshalb Du ab hier in die Vergangenheit fällst. Dann meine ich, es muss heißen: "... that I was standing on, ...". Aber tröste Dich, die Prepositions sind so ziemlich das Schwierigste in der englischen Sprache.

Am Ende, in der letzten Strophe, kommt mir das "just" etwas schwach vor. Da hätte mir besser gefallen: "And my dreams were / nothing but reality". Aber das ist auch nur eine Geschmackssache.

Fazit: Alles in allem ein gelungener Text in sauberem Englisch. Ich hätte das in Deinem Alter nicht hinbekommen (allerdings hatte ich auch schon mit 15 Jahren die Mittlere Reife in der Tasche wegen der damaligen Schulpolitik und den damit verbundenen beiden Kurzschuljahren, das Englischlernen habe ich erst später wieder aufgegriffen).

Du bist auf einem guten Weg.

Beste Grüße
Ilka
Ilka-Maria ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 06.12.2013, 19:54   #3
weiblich November
 
Dabei seit: 10/2013
Beiträge: 204

Zitat:
Zitat von Ilka-Maria Beitrag anzeigen
Mit Fremdsprachen ist die Sache kritisch, erst recht auf literarischem Grund. Deshalb muss ich sagen: Hut ab, das hast Du recht gut gemacht!
Danke!!

Zitat:
Zitat von Ilka-Maria Beitrag anzeigen
Statt "unstoppable" hätte ich "incessantly" geschrieben, ist aber Geschmackssache, für mich klingt "unstoppable" ein wenig hart für Schneefall.
Auch wäre die Verlaufsform wohl richtig: " ... and the snow is falling ...". Im übrigen Text gehst Du mit der Verlaufsform sehr souverän um, das ist bemerkenswert, denn die meisten Lernenden haben damit Schwierigkeiten.
Der Artikel "the Snow" ist entbehrlich, ohne Artikel klingt es in den Ohren hübscher.

Erstens ist mir nicht klar, weshalb Du ab hier in die Vergangenheit fällst. Dann meine ich, es muss heißen: "... that I was standing on, ...". Aber tröste Dich, die Prepositions sind so ziemlich das Schwierigste in der englischen Sprache.
Stimmt alles. Werds verbessern.
Danke auch für die ehrliche und ermutigende Antwort!
LG November
November ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 06.12.2013, 20:14   #4
weiblich Ilka-Maria
Forumsleitung
 
Benutzerbild von Ilka-Maria
 
Dabei seit: 07/2009
Ort: Arrival City, auf der richtigen Seite des Mains
Beiträge: 31.042

Ich bin immer ehrlich. Ich beschönige nichts und streichele niemandem den Bart.

Deswegen hoffe ich, Du kannst meine Ausführungen in dem anderen Thread ad acta legen.

Friede?

P.S.:
Und noch etwas: Du bist alles andere als dumm. Lass das Deinen Eltern gesagt sein!
Ilka-Maria ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 06.12.2013, 20:45   #5
weiblich KaRoo
 
Dabei seit: 04/2013
Ort: Ostwestfalen
Alter: 27
Beiträge: 47

Hey November
Dein Text gefällt mir. Diese ganzen gegensätzlichen Dinge in einem Lied aufzuführen und dann noch auf englisch ist dir echt super gelungen. Das alles mit diesen rhetorischen Fragen zu schmücken ist ein guter einfall und mir gefallen die vielen Metaphern die du benutzt um diese zwei Welten zu demonstrieren.
Und erstmal Respekt das du englische Lieder schreibst. Ich habs damals auch oft versucht aber irgendwie waren bei mir die ganzen Grammatik Fehler auffälliger als der inhalt
Weiter so

LG KaRoo
KaRoo ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 06.12.2013, 23:12   #6
weiblich November
 
Dabei seit: 10/2013
Beiträge: 204

Zitat:
Zitat von Ilka-Maria Beitrag anzeigen
Ich bin immer ehrlich. Ich beschönige nichts und streichele niemandem den Bart.
Stimmt und das ist grundsätzlich auch gut so!
Zitat:
Zitat von Ilka-Maria Beitrag anzeigen
Deswegen hoffe ich, Du kannst meine Ausführungen in dem anderen Thread ad acta legen.
Friede?
Gerne! Ich bin normalerweise kein Mensch, der gerne diskutiert. Und den Thread gibt es nicht mehr. Wurde von poetry, glaub ich, gelöscht. Was solls. Muss aber auch zugeben, dass es nicht mein bestes Gedicht war.
LG November
November ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 06.12.2013, 23:12   #7
weiblich November
 
Dabei seit: 10/2013
Beiträge: 204

Zitat:
Zitat von KaRoo Beitrag anzeigen
Hey November
Dein Text gefällt mir. Diese ganzen gegensätzlichen Dinge in einem Lied aufzuführen und dann noch auf englisch ist dir echt super gelungen. Das alles mit diesen rhetorischen Fragen zu schmücken ist ein guter einfall und mir gefallen die vielen Metaphern die du benutzt um diese zwei Welten zu demonstrieren.
Und erstmal Respekt das du englische Lieder schreibst. Ich habs damals auch oft versucht aber irgendwie waren bei mir die ganzen Grammatik Fehler auffälliger als der inhalt
Weiter so
LG KaRoo
Dankeschön! Lob bedeutet mir immer viel!
LG November
November ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 07.12.2013, 05:29   #8
weiblich Ilka-Maria
Forumsleitung
 
Benutzerbild von Ilka-Maria
 
Dabei seit: 07/2009
Ort: Arrival City, auf der richtigen Seite des Mains
Beiträge: 31.042

Mir ist noch eine Kleinigkeit aufgefallen:

Zitat:
And did you know
Müsste das grammatikalisch nicht richtig heißen: "And have you ever known ..."? Damit es zeitlich zu den anderen Versen passt.
Ilka-Maria ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 07.12.2013, 20:32   #9
weiblich November
 
Dabei seit: 10/2013
Beiträge: 204

Zitat:
Zitat von Ilka-Maria Beitrag anzeigen
Mir ist noch eine Kleinigkeit aufgefallen:
Müsste das grammatikalisch nicht richtig heißen: "And have you ever known ..."? Damit es zeitlich zu den anderen Versen passt.
Stimmt! Danke. Werd ich gleich umändern!
LG November
November ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 07.12.2013, 20:35   #10
weiblich November
 
Dabei seit: 10/2013
Beiträge: 204

Zitat:
Zitat von Ilka-Maria Beitrag anzeigen
Mir ist noch eine Kleinigkeit aufgefallen:
Müsste das grammatikalisch nicht richtig heißen: "And have you ever known ..."? Damit es zeitlich zu den anderen Versen passt.
Verdammt. Ich kanns ja nicht mehr ändern!!
Fällt hoffentlich kaum jemandem auf. Jetzt natürlich schon.
Auch egal...
November ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 07.12.2013, 20:47   #11
weiblich Ilka-Maria
Forumsleitung
 
Benutzerbild von Ilka-Maria
 
Dabei seit: 07/2009
Ort: Arrival City, auf der richtigen Seite des Mains
Beiträge: 31.042

Macht doch nix. Hier bei Poetry muss nichts perfekt sein, da habe ich auch meine Patzer hinterlassen.

Und wie Du richtig ahnst: Das merkt niemand.

Einfach die Datei auf dem PC ändern, und das war's.
Ilka-Maria ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen für Two worlds colliding

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche



Sämtliche Gedichte, Geschichten und alle sonstigen Artikel unterliegen dem deutschen Urheberrecht.
Das von den Autoren konkludent eingeräumte Recht zur Veröffentlichung ist Poetry.de vorbehalten.
Veröffentlichungen jedweder Art bedürfen stets einer Genehmigung durch die jeweiligen Autoren.