|
|
Internationale Gedichte Sämtliche nicht-deutschsprachige Gedichte. |
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
13.06.2007, 18:05 | #1 |
The girl with the heart too big
Bin mir noch nicht sicher ob als einfaches Gedicht oder Songtext...ma sehen...
Es is ohnehin schwul There once was a girl with a heart very big She would share it with all the boys very quick But not a single boy wanted a place in her heart Saying: “A heart so big is not very smart”. She would carry it around in the street Waiting for a willing boy to meet But every time a boy would start to talk He’d say: “Put your heart away, so I can walk!” They were pushing it around and started to hustle And it fell to the ground in the entire bustle People walking over it, saying: “I have no space, with your heart so big you block out this place.” She went to a bar, holding her heart in her hands Waiting for a boy taking his chance But on the stool next to her, nobody could sit Because her big heart was covering it While dancing she bumped into everyone Her heart hitting the others was not much fun She apologized, saying it was not intended But they said: “Your heart is a weapon, we are offended!” A boy once said: “Girl, I appreciate you being so lovely, but I fear I’d suffocate. Your heart is too big, you’d better stay alone before your heart smashes me every bone.” Another boy said: “I’d like to take your heart, but it might fall out of my hands, and tear apart A big heart is not easy to carry and hard to take I’d stumble over it and cause it to break”. “I’d steal your heart, you could be my spouse But my pocket is too small and so is my house I would not know where to put it, it is too big, you see” Was what said boy number three. So she was all alone with the big heart of hers And started to cry, a big heart is a curse Oh, it was so heavy; she carried it in her arm A big heart is so much easier to harm The day came when she reached the sea of time So sure that she finally was in her prime She wanted to swim to the island of love A boy taking her heart, that would be enough She started swimming in the wavy sea Fighting foaming waves of destiny But the poor girl was so accident-prone And her big heart started sinking down like stone She kept on sinking, down and down Until she slowly began to drown Her heart was too big and too heavy, she could not fight And that is why she finally died The other girls with small hearts were not deprived They could easily swim, and happily arrived On the island of love where they were kissed by the boys who took their small hearts as it was their choice The world is not ready for too much love And sometimes you hear a crying from above The girl knew she would drown as love made her sick There are many girls like the girl with the heart much too big |
|
13.06.2007, 18:40 | #2 |
Also ich bin eigendlich kein Fan von Englisch!... xD
Aber das gefällt mir echt gut ... Hört sich irgendwie witzig an, hat aber einen tieferen Sinn und das Reimschema wirkt ungezwungen eingehalten, klasse ! Manchmal kommt mir die Satzstellung komisch vor, aber da ich nie gut Englisch schreiben! konnte, kann es sein, dass ich mich irre und so sage ich nichts Englische Poesie habe ich bisher auch kaum welche gelesen, da mag es die "Tricks" ja sicher auch geben, dass man die Satzstellung nicht ganz einhalten braucht ! Aber ist eher ein Gedicht, als ein Songtext finde ich ... Ich finde es nicht schwul ! Sah zwar etwas erschlagend aus erst, hat sich aber gelohnt, dass ich es gelesen habe ! LG |
|
15.06.2007, 15:48 | #3 |
ich habs auch gelesen...
ich finde auch, dass es mehr ein erzählendes Gedicht ist-aber wunderschön nur in der letzten zeile hast du nen Fehler reinbekommen "There are many girls like the girl with the heart much too big " es müsste "hearts" heißen, many girls have many hearts, nicht nur eines...ich würde sie so umschreiben There are many Girls like the girl with their hearts much too big lg Lyra |
|
15.06.2007, 16:24 | #4 |
Da widerspreche ich dir, Lyra !
Es soll heissen: "Da sind viele Mädchen, wie das Mädchem mit dem zu großen Herz" Das There are kann man sicher besser übersetzten, aber das ist ja nicht das Thema Finde die Version von Lyrika auch irgendwie besser und ist kein Fehler, da würde ich fast definitiv sagen Da sind viele Mädchen, wie das Mädchen, mit viel zu großen Herzen. neeeee ! LG |
|
17.06.2007, 17:14 | #5 |
hallo,
finde es auch nicht wirklich grauenvoll. ist auch in songtexte gut aufgehoben, da es mir als gedicht viiiiel zu lang vorkommen würde. und so hinderst du mich am meckern. es erinnert mich an das video von (ich hab vergessen wie das lied heißt). naja jedenfalls gibt es da auch ein mädchen, dessen herz viel zu groß ist, am ende des tages ist es dann ganz klein geschrupft, weil sie damit eben nicht zurecht kommt. nette vorlage. uund die originalversion vom letzten satz stimmt schon. lieben gruß |
|