Poetry.de - das Gedichte-Forum
 kostenlos registrieren Letzte Beiträge

Zurück   Poetry.de > Gedichte-Forum > Lebensalltag, Natur und Universum

Lebensalltag, Natur und Universum Gedichte über den Lebensalltag, Universum, Pflanzen, Tiere und Jahreszeiten.

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen
Alt 27.02.2008, 17:24   #1
männlich Ex Albatros
abgemeldet
 
Dabei seit: 12/2005
Beiträge: 1.227

Standard Zwei Häfen (Two Harbors)

Two Harbors

Vom Hafen sieht sie Qualm aus Schiffskaminen steigen,
und folgt den Dampfern, bis ihr Auge sie verliert.
Und während Brücken sich im Takt der Stunden neigen,
scheint es, als ob der weiße Rauch gefriert.


Ex Albatros ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 27.02.2008, 21:08   #2
El_Hefe
 
Dabei seit: 10/2006
Beiträge: 1.530

hallo albatros,
das ist mal ein gedicht von dir, das mir zumindest teilweise gefällt
zum titel: wieso ist er auf englisch? nicht dass ich generell was dagegen hätte, aber ich frage mich, ob "zwei häfen" nicht auch seinen charme gehabt hätte. oder du setzt bewusst auf die anderen übersetzungsmöglichkeiten, z.b. "versteck". oder die dopplung in vers 1.

den ersten vers finde ich recht unspektakulär, er bleibt auf der beschreibenden ebene und bietet dem leser eigentlich nichts neues, außer, dass er die situation gewissermaßen einleiten und den reim für vers drei liefert. kann aber so stehen bleiben.
der zweite vers ist meiner meinung nach der stärkste, die am horizont versinkenden schiffe, die sie aus den augen verliert...
aaaber: wieso wieder "liner" statt der deutschen entsprechung? und "sie sie" klingt unschön, "sie die" wäre zwar auch nicht eben besser, aber immerhin keine wortwiederholung.
wie in vers eins hast du auch im dritten vers ein eher unspektakuläres bild geqählt, das sich allerdings als einziges nicht auf die protagonistin
bezieht. reißt mich nicht vom hocker, kann aber auch stehen bleiben
schließlich der vierte vers, wieder etwas stärker und gleichzeitig die fortführung der eher dunklen stimmung im gedicht.
zu meckern habe ich: "scheint ihr's". da würde ich "scheint's ihr" nehmen, nicht unbedingt, weil es besser klingt (was es auch nicht tut), aber es wirkt von der wortstellung her richtiger:
"scheint es ihr" vs. "scheint ihr es". ich würde ersteres bevorzugen.

inhaltlich sehe ich eine dame, deren geliebter/familie/goldhamster mit dem schiff wegfährt und sie kommt zu spät, ihn zurückzuholen.
gefällt mir wie gesagt durchaus, zumindest besser als deine religiösen gedichte

mfg, hefe
El_Hefe ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 02.03.2008, 17:25   #3
männlich Ex Albatros
abgemeldet
 
Dabei seit: 12/2005
Beiträge: 1.227

Standard Hi El,

Zitat:
wieso ist er auf englisch?
Er trägt den Namen einer Stadt, durch die ich bei einer Reise am Lake Superior (Oberer See) kam (siehe mein Avatar). Ich fand den Namen total interessant, weshalb ich ihn als Titel für dieses Gedicht wählte. Habe jetzt aber auf Deutsch geändert, da der Text ja auch in Deutsch gefasst ist.

Zitat:
aaaber: wieso wieder "liner" statt der deutschen entsprechung?
Geändert in Dampfer.

Zitat:
und "sie sie" klingt unschön, "
Geändert.

Zitat:
wie in vers eins hast du auch im dritten vers ein eher unspektakuläres bild geqählt, das sich allerdings als einziges nicht auf die protagonistin
bezieht. reißt mich nicht vom hocker, kann aber auch stehen bleiben
schließlich der vierte vers, wieder etwas stärker und gleichzeitig die fortführung der eher dunklen stimmung im gedicht.
Von den vier Versen hat jeder eine Bedeutung, wurde also nicht willkürlich gewählt. Ich beschreibe eine Frau, die zum Ende ihres Lebens auf dieses zurückblickt. Sie steht mehr oder weniger im Abgangshafen. Sieht das irdisch Vergängliche in Form von Dampf oder Qualm. Sie sieht Freunde und Bekannte wegsterben (abfahrende Dampfer). Brücken bedeuten den Übergang vom Leben in den Tod (heben und senken sich - Rückgang ist versperrt).

Zitat:
zu meckern habe ich: "scheint ihr's". da würde ich "scheint's ihr" nehmen,
Geändert.

Zitat:
gefällt mir wie gesagt durchaus, zumindest besser als deine religiösen gedichte


Dir lieben Dank für deine konstruktiven Gedanken, die ich doch, wie du siehst, weitestgehend verarbeiten konnte.

Ach ja, tut mir leid, wenn es mit der Antwort etwas dauerte, ich war zeitweise nicht in der Stimmung, mich mit dem Poetry zu beschäftigen. 8)

LG Albatros
Ex Albatros ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen für Zwei Häfen (Two Harbors)




Sämtliche Gedichte, Geschichten und alle sonstigen Artikel unterliegen dem deutschen Urheberrecht.
Das von den Autoren konkludent eingeräumte Recht zur Veröffentlichung ist Poetry.de vorbehalten.
Veröffentlichungen jedweder Art bedürfen stets einer Genehmigung durch die jeweiligen Autoren.