Poetry.de - das Gedichte-Forum
 kostenlos registrieren Letzte Beiträge

Zurück   Poetry.de > Gedichte-Forum > Gefühlte Momente und Emotionen

Gefühlte Momente und Emotionen Gedichte über Stimmungen und was euch innerlich bewegt.

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen
Alt 19.11.2008, 02:43   #1
männlich El Machiko
 
Benutzerbild von El Machiko
 
Dabei seit: 11/2008
Ort: bye the Godfarther! The God? the God!..... Father!
Alter: 40
Beiträge: 949

Standard Denn er heißt Nitroglycerin

Denn er heißt Nitroglycerin



Ich zerlebe in den Ketten, in dem Haus genannt dein Nightmare

Von den Alpen in die Schwerter, halt mich fest es zieht in´s Schwarzmeer

Sterbe fastend so eskortiert, geltlos, fühl mich unantastbar

Ham sie Angst das schönes passiert? Weil ich Christ sag das ich Allah dien?

Hab ein Wunsch frei, Kinder aus der Nacht, dann kommen sie wie Aladdin





Strahlen Streifen durch die Kuppel, Supernova spreng das Dunkel

Fahr dann aus der Haut, ja wunde, Pandoras das Blut der Urne

Und sie Trinken nackte Hunde, denn nun strömt der Tod als Dusche

Trauer kniet vor jungen Särgen, mit der Hand voll, voller Nägeln

Heilmittel ist sühne zürnt sie, Schliesst nun ihr die enthyper-äs-the-sie



Was denkt ihr darüber?

Denn er heißt Nitroglycerin



Ich zerlebe in den Ketten, in dem Haus genannt dein Nightmare

Von den Alpen in die Schwerter, halt mich fest es zieht in´s Schwarzmeer

Sterbe fastend so eskortiert, geltlos, fühl mich unantastbar

Ham sie Angst das schönes passiert? Weil ich Christ sag das ich Allah dien?

Hab ein Wunsch frei, Kinder aus der Nacht, dann kommen sie wie Aladdin





Strahlen Streifen durch die Kuppel, Supernova spreng das Dunkel

Fahr dann aus der Haut, ja wunde, Pandoras das Blut der Urne

Und sie Trinken nackte Hunde, denn nun strömt der Tod als Dusche

Trauer kniet vor jungen Särgen, mit der Hand voll, voller Nägeln

Heilmittel ist sühne zürnt sie, Schliesst nun ihr die enthyper-äs-the-sie



Was denkt ihr darüber?
El Machiko ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 19.11.2008, 11:46   #2
J.J.Jedermann
Gast
 
Beiträge: n/a

Hallo El Machiko,

vorab möchte ich dir sagen, dass ich die vielen Leerzeilen für ebenso überflüssig halte, wie die komplette Doppelung der beiden Strophen. Dann fiel mir die mit drei Fragezeichen überfrachtete Frage auf. Gehört sie zum Text? Dann würde ich die auch streichen.

Folgender Text steht für mich da:

Ich zerlebe in den Ketten, in dem Haus genannt dein Nightmare
Von den Alpen in die Schwerter, halt mich fest es zieht in´s Schwarzmeer
Sterbe fastend so eskortiert, geltlos, fühl mich unantastbar
Ham sie Angst das schönes passiert? Weil ich Christ sag das ich Allah dien?
Hab ein Wunsch frei, Kinder aus der Nacht, dann kommen sie wie Aladdin

Strahlen Streifen durch die Kuppel, Supernova spreng das Dunkel
Fahr dann aus der Haut, ja wunde, Pandoras das Blut der Urne
Und sie Trinken nackte Hunde, denn nun strömt der Tod als Dusche
Trauer kniet vor jungen Särgen, mit der Hand voll, voller Nägeln
Heilmittel ist sühne zürnt sie, Schliesst nun ihr die enthyper-äs-the-sie


Was heißt „zerleben“? Wie soll ich „Sterbe fastend so eskortiert“ verstehen? Was bedeutet „geltlos“? „Ham“? Wozu die englischen Begriffe „Nightmare“ und „Aladdin“? Was bedeutet das Verb „wunde“? Was ist das für eine Aussage: „Pandoras das Blut der Urne“? Soll „Heilmittel ist sühne“ wörtliche Rede sein? Fehlen die ganzen Satzzeichen zufällig oder absichtlich?

Du merkst schon, dass dein Text reichlich undurchdringlich für mich ist. Ich finde darin interessante Formulierungen (z.B. S2V3 und 4), aber kein Ganzes. Es wirkt wie ein wirrer Alptraum und ich könnte darin den Versuch der Beschreibung einer Hyperästhesie sehen und würde dann auch den relativ offensichtlichen Wunsch verstehen, dass diese geteilt werden möge, dass also die hiermit Angesprochenen damit aufhören sollen, das lyrische Ich (oder auch sich selbst) künstlich abzustumpfen, sprich eine normale Empfindung nicht als Hyperästhesie darstellen zu wollen.

Angesichts des Wahnsinns in der Welt, kann ich dem sogar ein gewisses Gefallen abringen, empfinde es teilweise sogar als spannend. Allerdings bleibt ein Nachgeschmack, dass es auch schlicht zusammengestoppelt sein kann. Insofern würde ich die handwerklichen Mängel angehen und stringenter arbeiten. Aber jedem sein Geschmäckle. Und interessant ist es allemal.

Gruß
J.
  Mit Zitat antworten
Alt 19.11.2008, 14:15   #3
männlich El Machiko
 
Benutzerbild von El Machiko
 
Dabei seit: 11/2008
Ort: bye the Godfarther! The God? the God!..... Father!
Alter: 40
Beiträge: 949

Standard Danke für deine Meinung

Erstmal Danke! Hab ich von dir ja doch eine sehr gute Kritik bekommen. :thumbup:

Nun ja die doppelung beider Strophen ist irgendwie unabsichtlich passiert. Und die Leerzeilen kriegekommen von meiner schlechten Bedienung des Editorsystems.

Die Satzzeichen fehlen Absichtlich.

Ham soll eine kurzvorm von "haben" sein. Dient der Metrikalisierung.

Denn Rest möchte ich nicht erklären. Heisst nicht das ich aroogant bin, doch ich erkläre generell ungerne meine Wortwahl.

Allerdings nehme ich deine Kritik sehr ernst.

Danke nochmal.
El Machiko ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 19.11.2008, 15:02   #4
J.J.Jedermann
Gast
 
Beiträge: n/a

Du musst ja nichts erklären. Allerdings halte ich es weder für klug, noch für besonders fair, so gar nicht auf das Inhaltliche einzugehen. Nicht fair, weil dir immerhin widerfuhr, was wir uns alle am meisten wünschen und nicht klug, weil es dir wohl so schnell nicht erneut widerfahren wird.
  Mit Zitat antworten
Alt 19.11.2008, 17:15   #5
männlich El Machiko
 
Benutzerbild von El Machiko
 
Dabei seit: 11/2008
Ort: bye the Godfarther! The God? the God!..... Father!
Alter: 40
Beiträge: 949

Standard klären

Na gut,

Kunstworte zu entwickeln ist ja nicht die erfindung des Rades.

Nightmare: Alptraum

Alp ist eine Elfe ein Nachtalp was mehr auf den Alptraum bezieht nennt man auch Nachtmahr bzw. Mahr. Das ist eine Art Dämon

Mahr hat germanische wurzeln und Hiess Ursprünglich "Zerstossen"

Naja hierfür nicht ganz so wichtig. viel wichtiger ist :

Viel wichtiger ist das es eine Art Morphologscher Aquivalenz in der Tranformation bzw. Translate des endes der Ersten und dem Anfang der 2 Zeile gibt. Obwohl das Untermotiv gewechselt hat wenn auch noch dem Leitmotiv folgend.

Soweit noch nicht Spannend.

Doch mare ist Latainisch für Meer.

Womit die erste Übersetzte Silbe Morphologisch in einem Wort mit der Ersten Silbe im Anfang der 2 Zeile Aqvivalent ist, und in eine andere gängige sprache übersetzt die 2 sillbe mit der zweiten silbe eine wortes am ende der 2 zeile.

Son bisschen verdeckte spielerei.

naja zur deutung der esrsten beiden Zeilen heisst das soviel wie:

Ich krepire hier in dieser Scheiß Situation die du nur aus einem Alptraum kennst. ich Bin auf dem Höchsten Ross geritten, glaubte ich könnte jeden Berg einnehem hab ich auch teilweisse getan, doch nun bin ich in die Hölle gestürzt. Wurde sozusagen zerstossen, der zweite Teil heisst A: halt mich fest ich will nicht nocht tiefer sinken B: wenn du mir die Hand reichst wird dir ein Ähnliches Schicksal wiederfahren.

ok ich denke das reicht erst mal.
El Machiko ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen für Denn er heißt Nitroglycerin




Sämtliche Gedichte, Geschichten und alle sonstigen Artikel unterliegen dem deutschen Urheberrecht.
Das von den Autoren konkludent eingeräumte Recht zur Veröffentlichung ist Poetry.de vorbehalten.
Veröffentlichungen jedweder Art bedürfen stets einer Genehmigung durch die jeweiligen Autoren.