|
|
Internationale Gedichte Sämtliche nicht-deutschsprachige Gedichte. |
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
06.12.2006, 19:50 | #1 |
Desiderium
Desiderium
Ubi ovam in stabulum est, agricola a aliis reis occupatur. Ovis coram vulpei in tuto est, sed agricolam Ovis morto per vulpam desiderare non scit. |
|
06.12.2006, 20:54 | #2 |
Juhu, ein Lateingedicht! Melde mich wieder, wenn ich übersetzt habe...
|
|
06.12.2006, 21:00 | #3 |
ok. wenn du fertig bist und ich deine meinug hab stell ich mein zweites rein...
|
|
08.12.2006, 16:29 | #4 |
Es hat mich amüsiert, dieses Gedicht... Die Bildersprache ist sehr passend: Eier, Bauer, Fuchs - es passt einfach zusammen. Trotzdem, leider reißt es mich jetzt auch nicht so vom Hocker. Aber ich weiß um die Schwierigkeiten, die es macht etwas ins Lateinische zu übersetzen...
Eine Frage habe ich aber noch: Ei heißt doch "ovum". Dann kann der Akkusativ doch nicht ovam sein, ist doch auch "ovum", oder? Lg, die Fußballerin |
|
08.12.2006, 16:36 | #5 |
das liegt daran, dass ovum nicht Ei sondern Schaf bedeutet.*g*
versuch das Ei mal durch ein Schf zu erstzen. Dann erkennst du vielleicht besser, was das Gedicht zu sagen hat und welcher tiefere Sinn sich hier verbirgt |
|
08.12.2006, 16:39 | #6 |
Asche auf mein Haupt... Und das mit Latein-LK... Dann ist schön geworden. Mag ich dann gerne...
|
|
08.12.2006, 17:01 | #7 |
hmm... behalt die kategorie im auge...ich stell bald noch eins rein
vielelicht gefällt dir das ja dann besser. |
|
08.12.2006, 17:34 | #8 |
Also ich mag es... hat irgendwie was
auch wenn ich fremde Hilfe, von einem Kumpel in Anspruch nehmen musste um hinter die Übersetztung zu kommen... Aber ich hab es geschafft, oder genauer gesagt er... ich hoffe aber drauf, dass ich mein Latinum bekomme... lg Princess |
|
08.12.2006, 18:30 | #9 |
Ähhm, vielleicht ist es für das Verständnis gut, wenn ich mal die Übersetzung poste.
Jeder, der Latein hat kennt das Phänomen, dass man sich noch so sicher mit einer Übersetzung sein kann und der Lehrer noch etwas anderes hat... also es mag so viel heißen wie: Ist das Schaf erst im Stall
kümmert sich der Bauer um andere Dinge. Das Schaf ist vor dem Fuchs sicher, doch weiß der Bauer nicht, dass das Schaf den Tod durch den Fuchs ersehnt. |
|
08.12.2006, 20:09 | #10 |
Genau, so lautete es auch bei mir. Und ja, ich weiß, die Antwort nach deiner Hilfestellung war sehr kurz angebunden, weil ich gerade Besuch bekommen hatte...
Ich finde, es ist ein sehr weises Werk. Es regt zum Nachdenken an und hat eine schöne Bildersprache. Wie ein Fabel... Lg, Fußballerin |
|
08.12.2006, 20:19 | #11 |
Gefällt auch mir sehr gut. Jeder verlieht seiner Angst ein eigenes Gesicht, dieser Gedanke wird hier treffend und in aller nötigen Kürze zu einem Fabel-haften Aphorismus gedichtet.
Grütze foxotrox |
|
11.12.2006, 11:34 | #12 |
dankeschön
Es war meine Absicht, die idee möglichst klein zu verpacken ohne unnötige ablenkungen. Das Wesentliche hab ich versucht darzustellen - in verbindung mit dem Aphorismuselement bzw des Bildes des Schafes im Stall, dem seine Sicherheit zu wieder ist. Lateinern mag auffallen, dass ich einen AcI eingebaut habe Eine kleine Schreibübung, die die Schwierigkeit beim Dichten darstelllte, weil ich es gleich in Latein gedichtet habe ohne vorher ein deutsches Gedicht als Grundlage zu nehmen, wie man es normalerweise machen würde. Gruß: Skid |
|