Poetry.de - das Gedichte-Forum
 kostenlos registrieren Forum durchsuchen Letzte Beiträge

Zurück   Poetry.de > Gedichte-Forum > Internationale Gedichte

Internationale Gedichte Sämtliche nicht-deutschsprachige Gedichte.

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen
Alt 06.02.2018, 12:13   #1
männlich UdoFrentzen
 
Benutzerbild von UdoFrentzen
 
Dabei seit: 05/2008
Ort: Köln
Alter: 70
Beiträge: 200

Standard Translation

Communication


My art with words
is for the docile:
they might be dispersed
around knotted throngs,
whom I can give
some information, they
hear it: they keep
their shells open: they
alone will
grasp
the language
without loss.



(Translated by U F 2013)
----------------------------------
Original



Verständigung


Mein Sprachvermögen
gilt den Duldsamen:
wohl sind sie die an den Rand
der Menschensammlungen gestreuten,
denen ich Auskunft
geben kann, die wollen
es hören: sie halten
ihr Muschelhaus offen: sie
alleine werden
die Sprache
erfassen
ohne Verlust.



Peter Langen 1977
UdoFrentzen ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen für Translation

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche


Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Translation UdoFrentzen Internationale Gedichte 4 13.01.2018 07:47
A Translation of 'Die Lösung' von Berthold Brecht UdoFrentzen Internationale Gedichte 0 23.02.2015 00:26


Sämtliche Gedichte, Geschichten und alle sonstigen Artikel unterliegen dem deutschen Urheberrecht.
Das von den Autoren konkludent eingeräumte Recht zur Veröffentlichung ist Poetry.de vorbehalten.
Veröffentlichungen jedweder Art bedürfen stets einer Genehmigung durch die jeweiligen Autoren.