|
|
Sonstiges und Experimentelles Andersartige, experimentelle Texte und sonstige Querschläger. |
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
14.02.2015, 09:46 | #1 |
gesperrt
|
summaliab - sommerliebe
woarm is heit
ofaramol siach ich di do steihn mit deine freind auf da stroßn du lochst bist groaß, net staok a bissl bloach und host fost nou kuan bauch die hoar san mehr schitta oba nou host kua glotzn oba du redts sou geschait daher und göld hast a und an bmw a gstudierta hosnscheissa bist deink i ma oba di wü i hobm do is soa kribbln im bauch deink i ma oba dann siach i mi im schaufeinstaglos vom sax*) i bin z'oid und z'blad und z'miad die blond g'färbm hoar san wia stroh und die augn siach i net abo wegn dir glainzens sicha grod oda wegam eis hinterm glos? i vagiss di! und kafma liaba drei kugln schokolad eadbea hoselnuss in ana tütn *) örtlicher Eissalon Sprache: Weststeierische Umgangssprache - Übersetzung auf Anfrage Geändert von shoshin (14.02.2015 um 12:49 Uhr) |
14.02.2015, 18:53 | #2 | |||||
Liebe shoshin,
da strahlt das Herz, wunderbar! In dem Dialekt, den ich so liebe! Zitat:
Das zunächst einmal zur Form. Zum Inhalt: Zuerst wird der Protagonist beschrieben, seine Vor-und Nachteile: Zitat:
Zitat:
Zitat:
Zitat:
sehr interessant sind die Oberflächlichkeiten, die das Lyrische Ich (LI) in den Vordergrund stellt. Wäre da dieser "hosenscheissa" noch in den Dialog mit dem LI getreten, hätte es mich in der Tendenz schon fast an Ödön von Horváth´s Volksstück "Kasimir und Karoline" erinnert. Manche Leser klicken, wenn sie die Dialektform dieses Gedichtes sehen, gleich weiter. Aber ein Versuch zu lesen kann niemals schaden, oder man bittet Dich um die hochdeutsche Übersetzung. Ich kann die Verse nur empfehlen! Vielen Dank! Walter |
||||||
14.02.2015, 19:55 | #3 |
gesperrt
|
Lieber Walter,
Ludwigshafen am Rhein! Wie kannst du das bloß verstehen!? Ich bin erstaunt! Ich freu mich wirklich sehr über deinen Kommentar, es war nämlich ein Experiment, das mir großen Spaß gemacht hat, aber ich hab nicht damit gerechnet, dass irgendwer diesen Text "bemerkt" oder gar versteht. Es sind auch ein paar Fehler drin, es ist ziemlich schwierig in Dialektlautschrift zu schreiben, es muss etwa "stoak" heißen und "hoa". Meine "Sommerliebe" ist vom Herms Fritz (steirischer "Poet") inspiriert; ich hab diese Woche Hannes Silberschneider (österr. Schauspieler) seine Gedichte lesen (eher leben ) gehört: https://www.youtube.com/watch?v=S7nb_7LfMFY Das Gedicht "Oft" ca bei 1.40 min finde ich genial. Aber auch das: Tuast an die Stell vom Hian die Seel, gehst fehl, Tuast ban Wissn des Herz vamissn, is gschissn. Irgendwie kann man im Dialekt die Dinge wirklich auf den Punkt bringen, finde ich! Lieben Gruß shoshin |
14.02.2015, 21:57 | #4 |
gesperrt
|
Mir hat das Gedicht auch viel Spaß gemacht, und es war gar nicht so schwer zu verstehen.
Und der Hosenscheisser hätte eh noch seinen Bauch bekommen. Da bist Du mit drei Kugeln Eis viel besser bedient. Jeronimo |
16.02.2015, 00:48 | #5 |
Hallo, shoshin,
ich höre Dialekte auch für mein Leben gern, versteh in der Regel leider nur die Hälfte, wenn überhaupt. Ihn sich zu erlesen macht mir aber Riesenspaß. Hab alles verstanden und: super gemacht!! Die Direktheit, so "schisslaweng" kommt´s daher. Dieser Ausdruck kam mir in den Kopf. Hab ihn ewig nicht gehört. Kennst du ihn? Ihr Bauchgefühl war bestimmt richtig. Danke, für den Spaß. lg, simba |
|
17.02.2015, 19:44 | #6 |
gesperrt
|
Lieber Jeronimo, liebe Simba,
Danke fürs Lesen und Eure Einträge, ich freu mich, dass ihr Spaß daran hattet! "Schisslawang" kannte ich nicht, ich habs gegoogelt, lustig! Lieben Gruß shoshin |
Lesezeichen für summaliab - sommerliebe |
|
Ähnliche Themen | ||||
Thema | Autor | Forum | Antworten | Letzter Beitrag |
Sommerliebe | Walter | Liebe, Romantik und Leidenschaft | 0 | 29.07.2013 19:43 |