Poetry.de - das Gedichte-Forum
 kostenlos registrieren Letzte Beiträge

Zurück   Poetry.de > Gedichte-Forum > Internationale Gedichte

Internationale Gedichte Sämtliche nicht-deutschsprachige Gedichte.

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen
Alt 21.08.2012, 00:11   #1
männlich DerThalheim
 
Dabei seit: 07/2007
Ort: Graz
Alter: 37
Beiträge: 84

Standard Un soir d'août

Un soir d’août

Tous les oiseaux se sont rassurés,
Il n’y a pas de bruit des voitures,
Et les arbres arborent une rouge parure
Comme le ciel qui paraît enflammé.

Le soleil couchant a créé
Cette collage tellement enchantante.
Oui, je sens la fin avançante,
Mais la nuit m’a jamais inquieté.

Regarde-la ! Les traces faibles des avions,
Qui restent, même-qu’ils sont filés,
Comme des vagues apparences du passé
De la vie incessante, entourante.
DerThalheim ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 21.08.2012, 02:32   #2
männlich DerThalheim
 
Dabei seit: 07/2007
Ort: Graz
Alter: 37
Beiträge: 84

Hier die gesprochene Version:
http://narod.ru/disk/59731133001.51b...3%BBt.mp3.html
DerThalheim ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 21.08.2012, 02:50   #3
männlich DerThalheim
 
Dabei seit: 07/2007
Ort: Graz
Alter: 37
Beiträge: 84

Und hier die Übersetzung, natürlich nicht allzu wörtlich, aber halbwegs sinngemäß...

Ein Augustabend


Alle Vögel sind endlich verstummt,
Der Lärm der Straßen vergangen.
Die Bäume im Rot-Schein gefangen,
Wie der Himmel von Feuer nun summt.

Von der sinkenden Sonne erzeugt,
Diese ach so verzaubernde Wende.
Ja, ich fühle das lauernde Ende,
Doch die Nacht hat mich noch nicht gebeugt.

Die schwindend Streifen der Flieger,
Obwohl doch vergehend, noch sind.
Wie der Schein deines eigenen Kind'.
Ist das unfassbar' Leben doch Sieger?
DerThalheim ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 21.08.2012, 14:44   #4
weiblich Ex-Suzette
abgemeldet
 
Dabei seit: 04/2010
Beiträge: 603

Hallo Tahlheim,
wundervoll klingende Verse - hab zwar nur etwas über die Hälfte
verstanden, denn mein Schul-Franz. ist schon länger her,
aber es liest sich herrlich. Schöne Idee, die Übersetzung hinter-
herzuschicken. Auch der Inhalt: Sehr romatisch/poetisch.
LG
Suzette
Ex-Suzette ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 21.08.2012, 21:19   #5
weiblich Ex-Suzette
abgemeldet
 
Dabei seit: 04/2010
Beiträge: 603

Sorry, meinte natürlich: Thalheim
Ex-Suzette ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 21.08.2012, 22:50   #6
männlich DerThalheim
 
Dabei seit: 07/2007
Ort: Graz
Alter: 37
Beiträge: 84

Hallo Suzette!
Danke für deinen Kommentar, freut mich, dass es dir gefallen hat! Französisch hat schon echt was, aber ich muss auch gestehen, dass ich ein paar Wörter nachschauen musste;-) Immerhin lerne ich dann bei jedem Gedicht etwas dazu:-) Das mit der Übersetzung war ne spontane Idee, wollte sehen, ob ich es schaffe, ne Übertragung mit dem selben Reimschema hinzubekommen.
Achso, kein Problem, das kommt so häufig vor, dass es mir schon gar nicht mehr auffällt!


Beste Grüße,

T_L_H
DerThalheim ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 22.08.2012, 11:43   #7
weiblich Ex-Suzette
abgemeldet
 
Dabei seit: 04/2010
Beiträge: 603

Na, da bin ich ja beruhigt!
Oui - das Fransösche klingt ungemein musikalisch
und beschwingt in der Lyrik - mehr sogar als in der gesprochenen
Sprache, wie ich finde.
LG
Suzette
Ex-Suzette ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 27.08.2012, 18:12   #8
männlich DerThalheim
 
Dabei seit: 07/2007
Ort: Graz
Alter: 37
Beiträge: 84

Ja, da ist durchaus was dran, auch wenn ich es gesprochen ebenso schätze. Französische Lyrik lese ich sehr gerne, auch wenn ich teilweise mal gar nichts verstehe, wie derzeit bei Baudelaires Fleurs du Mal :-)

Grüße,

T_L_H
DerThalheim ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen für Un soir d'août




Sämtliche Gedichte, Geschichten und alle sonstigen Artikel unterliegen dem deutschen Urheberrecht.
Das von den Autoren konkludent eingeräumte Recht zur Veröffentlichung ist Poetry.de vorbehalten.
Veröffentlichungen jedweder Art bedürfen stets einer Genehmigung durch die jeweiligen Autoren.