|
|
Internationale Gedichte Sämtliche nicht-deutschsprachige Gedichte. |
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
05.01.2012, 06:38 | #1 |
Tu pouvais
tu pouvais parler
de mes rêves si tu m`écoutes quand je parle de mes rêves tu pouvais chanter de mes besoins si tu m`écoutes quand je chante de mes besoins tu pouvais d`écrire mes douleurs si tu lis quand je d´écrire mes douleurs tu pouvais raconte mes sentiments si tu m`écoutes quand je raconte mes sentiments tu pouvais peindre ma vie si tu regardes quand je peindre ma vie |
|
05.01.2012, 21:10 | #2 |
C'est une idée intéressante pour un poème!
Mais il y a quelques fautes: In der dritten Strophe stimmt das mit dem d'écrire nicht, soweit ich weiß. Man kann sagen "Je suis en train d'écrire", nicht aber "Je d'écrire", zumal dabei auch die Konjugation nicht stimmt. Ich würde eher "décrire", also beschreiben, verwenden, aber dann macht das "quand tu lis" nicht so viel Sinn. Am besten "Tu pouvais écrire" und "quand j'écris". In der vierten Strophe in der ersten Zeile solltest du bei "raconter" den Infinitiv verwenden. Und in der letzten Strophe sollte in der vierten Zeile die konjugierte Verbform von "peindre", also "je peins", verwendet werden. Cordialement, T_L_H |
|
06.01.2012, 14:43 | #3 |
Jetzt kann ich es leider nicht mehr berichtigen,aber daür,dass ich im Französischen dann doch nicht allzu gewandt bin,sind es scheinbar nicht viele Fehler.....Das freut mich ^.^
|
|
06.01.2012, 14:48 | #4 |
Nein, viele sinds auf jeden Fall nicht:-)
Nicht mehr korrigieren, das heißt wohl, dass du es irgendwo abgeben musstest? Falls das keine zu persönliche Frage ist... |
|
06.01.2012, 14:52 | #5 |
Nein,ich meine,dass ich es hier nicht mehr korrigieren kann ^.^
Also direkt im Beitrag.....Ich hab das quasi nur für mich geschrieben,mir war danach.....Ist aber auch schon ein paar Monate her,hab es vor ein paar Tagen wieder ausgegraben |
|
06.01.2012, 14:57 | #6 |
Ahh, okay, verstehe, mit den Funktionen kenne ich mich hier noch nicht so aus;-)
Ja, das ist bei mir auch meist so, wenn mir auf Französisch etwas einfällt, was oft in Vorlesungen der Fall ist:-) |
|
06.01.2012, 15:00 | #7 |
Was denn für Vorlesungen?
Ich schreibe sonst eher auf Deutsch.....Das war bishe rmein erster Versuch oO |
|
06.01.2012, 15:04 | #8 |
Vorlesungen beim Studium, die rein garnichts mit Literatur oder Ähnlichem zu tun haben... Geologie mit Schwerpunkt Hydrogeologie...
Okay, dann lass dich nicht entmutigen:-) Vor allem nicht von all den Französisch-Hassern, die es so gibt! |
|
06.01.2012, 15:13 | #9 |
Französisch ist so eine schöne Sprache....Ich versteh die leute gar nicht oO
Letztens war ich auf nem Konzert von Les yeux d`la tête und es war einfcah nur toll......Selbst Schuld allen,die sowas verpassen x3 |
|
06.01.2012, 15:24 | #10 |
Ja, ich versteh's auch nicht, zumal ich an sich eh jede Sprache interessant und lernenswert finde.
Okay, der Bandname sagt mir nichts, aus Frankreich höre ich eher Alcest, Amesoeurs und andere Sache aus dem Metal/Rock-Bereich... Aber langsam wird es etwas Off Topic, oder? ;-) |
|
06.01.2012, 15:39 | #11 |
Ach na und!?!? xD
Hm,ja ...Generell auch nciht soooo meine Musik,aber ab und an darf es auch mal etwas anderes sein x3 |
|
06.01.2012, 15:44 | #12 |
Naja, ich weiß nur, dass das in anderen Foren recht strikt gehandhabt wird:-)
Ah, die Band kenne ich sogar, hat mir vor ein paar Jahren ein recht frankophiler Freund vorgespielt! Nicht ganz so mein Fall, aber live gibt das sicher einiges her! |
|