|
|
Internationale Gedichte Sämtliche nicht-deutschsprachige Gedichte. |
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
31.03.2015, 09:02 | #1 |
Übersetzung Poetry IX von Gertrude Stein
IX
Look at me now and here I am And with it all it is not preparation, They make it never breathless without breath And sometimes in a little while they wait. Without its leaving. It is mine to sit and carefully to be thought through Let it be that it is said let me alone, You alone have a way to think and swim, Leave it as well And noises have no other. It is in their refrain that they sing me It just can happen so Gertrude Stein 1930 From: Poetry IX Sieh mich jetzt an und hier bin ich Und mit Allem ist es nicht Vorbereitung, Sie machen es nie atemlos ohne Atem Und manchmal in einer kleinen Weile warten sie. Ohne dem Weggehen. Mir bleibt es dazusitzen und sorgsam durchdacht zu sein Lass es zu dass es gesagt wird lass mich allein, Du allein hast einen Weg zu denken und schwimmen, Gib es auch auf Und Geräusche haben nichts Anderes. Es liegt in ihrem Refrain dass sie mir singen Es kann halt so gehn (übersetzt von U. F. 2015) |
|
Lesezeichen für Übersetzung Poetry IX von Gertrude Stein |
|
Ähnliche Themen | ||||
Thema | Autor | Forum | Antworten | Letzter Beitrag |
Übersetzung von einem Gedicht Gertrude Steins | UdoFrentzen | Sonstiges Gedichte und Experimentelles | 0 | 30.03.2015 13:43 |
Übersetzung von einem Gedicht Gertrude Steins | UdoFrentzen | Internationale Gedichte | 0 | 30.03.2015 13:40 |
Übersetzung | LeSchmürz | Gefühlte Momente und Emotionen | 0 | 12.05.2008 00:52 |
Eine Übersetzung von Horaz, Ode 3,21 | Baccalaureus | Sonstiges Gedichte und Experimentelles | 0 | 27.11.2007 01:07 |
Übersetzung | uninvited guest | Gefühlte Momente und Emotionen | 2 | 12.01.2007 00:22 |